2 Samuel 22

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.