Salmos 89

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au jah calêu padèch can xa-ŏch xam manoh loq waq da Chuaq hloi hloi,
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ma jah 'màng aih au jah doi, can xa-ŏch xam manoh loq waq da Chuaq cajap hagao trùh hloi hloi,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 “Au khoi broq wêh jao ca mangai Au khoi ràih,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Au jah dèch xinoi ìh đòiq broq bùa hloi hloi;
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Chuaq ôi, 'bài lòp plình jah calêu bìac halac da Ìh.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Ma jah 'màng aih i cabô ŏi ta plình jah achùa ca Chuaq?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Boc Plình jah padèch ha'nhèq, ta tagop pajùm da 'bài mangai Hadròih,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Waiq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình,
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ìh wèq cwìang diac raxìq tŏc càn, jò lai laq càn tŏc dêh,
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Chuaq jôiq bahech Rahap, aih Diac Aicàp, tìah ca hanang cachìt,
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 'Bài lòp plình aih da Chuaq, taneh hadai da Haq,
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Chuaq broq loh pah 'ngeo ca mat mahì loh wa pah 'ma ca mat mahì loh;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Tì da Chuaq i cwìang itai, ca piang tì Chuaq i padren dêh,
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Bìac ta-atoq wa trong lem jang aih raq xèm da gèq bùa da Haq,
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Xôq ramŏt ca jàn leq loq dèch bàu calêu lem bùi ta hì lè calêu padèch hiniq Chuaq;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Xèq ca hì wì lam bùi ta hiniq Chuaq,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Ma jah 'màng aih cla Ìh bìac 'ngah 'ngai wa padren dêh da wì haq;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Ma jah 'màng aih khìan nhèn aih khìan da Chuaq,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Calah nèh Chuaq hnài
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Au khoi chaq hnoq Đawit, hapŏng da Au,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Au ŏi ti haq,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Wì ma git ca haq ùh jah padit haq,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Au jah jêh đac wì ma tagit ca haq enh ngìa ca haq,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Manoh wèq dèh bàu wa can xa-ŏch xam manoh loq waq da au ŏi ti haq,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Au jah am ca tì haq wèq diac raxìq,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Haq jah doi ca au: ‘Ìh baq au,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Au dèch haq broq con ramua,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Au wèq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Au ca haq hloi hloi,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Au jah broq cajap hagao xinoi haq hloi hloi,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Tàng con xau da haq,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Tàng wì haq broq ùh troq ca ranenh Au
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Au jah yŏc long dùi đòiq baxa bìac tôiq ma wì haq khoi broq
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Mahaq Au ùh cađac can xa-ŏch xam manoh loq waq Au ca haq;
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Au ùh blàq hlài bìac wêh jao da Au khoi broq ca haq,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Canòm khoi ca hiniq Hadròih da Au,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 xinoi haq jah ŏi i hloi hloi;
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Gèq bùa aih jah cajap hloi hloi tìah ca mat khê,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Mahaq Ìh khoi 'noh đac haq.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Chuaq khoi ramòt ca wêh jao da hapŏng Haq,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Chuaq raliang dìq ca panàt haq,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Rìm ngai lam ti trong dìq mùt atùng haq,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Chuaq dèch tì pah 'ma mangai ma tagit ca haq,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Chuaq broq pla chang gùm da haq tawìh hlài ta haq,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Chuaq dŏih đac bìac 'ngah 'ngai da haq,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Chuaq khoi baxùch đac 'bài hì jò ŏi radam da haq,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Chuaq ôi, Ìh cadoc dađeh hloi hloi 'mòh?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Xìn Ìh hmàng, can rìh da au dìq jaq đêq!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Mangai leq jah rìh hloi, ma ùh hnoq can cachìt?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Chuaq ôi! can loq waq da Chuaq enh calah nèh,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Waiq Chuaq, xìn hmàng hlài bìac camaih da 'bài hapŏng Ìh,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 aih bìac camaih da wì mangai ma tagit
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Chuaq ôi! hiniq da Ìh đang ca jah padèch hloi hloi!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.