Salmos 73
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Boc Plình dìq jaq lem ca jàn Is-ra-ên,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Mahaq phàn da au, jènh au ten catŏih,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Ma jah 'màng aih taiq au hnoq mangai ngang dù jah padrŏng can,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Ma jah 'màng aih taiq wì haq ùh jìq chac trùh jò cachìt,
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Wì ùh glàm bìac nan xa troi mangai 'noiq,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Taiq 'màng aih wì haq yŏc bìac loq catèh broq caxi wang bac ti ranŏng,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Mat wì loh ca tin, taiq chac wì haq bech,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Wì haq jù lê, capoch bàu dù xam bìac baxa padip;
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Hacùng wì haq capoch đùng trùh Boc Plình,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Taiq 'màng aih bàc mangai jàn tawìh lam tiaq wì haq,
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Wì haq doi: “ 'Màng leq Boc Plình jah 'nì?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Mangai ngang dù hloi hloi jah catèm,
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Joq 'ngwan ca au hloi hloi wèq dèh manoh lem hreo,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Ma jah 'màng aih xèq ca hì au glàm bìac nan xa,
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Tàng au doi: “Èh au pa'noh bàu 'màng aih”,
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Mahaq jò au hèm haboq đòiq jah loq 'nì bìac aih,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 trùh jò au mùt ta nòi hadròih da Boc Plình,
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Joq 'màng aih, Ìh đòiq wì haq nòi lia,
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Èh 'màng leq wì haq cô èh 'bìq jêh đac ta mòiq rahyàc,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Chuaq ôi! Tìah ca jò apô 'mang leq,
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Ma jah 'màng aih jò au mango ta manoh
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 èh au loh ca blùng, ùh 'nì loq cleq;
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 'Nhac 'màng aih au xôq ŏi hloi ti Ìh.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Ìh ajèn trong ca au xam bàu hnài da Ìh,
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Ta Plình au ùh canòm cabô enh gùng ca Ìh;
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Manoh wa chac hamac au jah hŏnh, mahaq Boc Plình,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Ma jah 'màng aih, joq 'nàng wì ma hangai ca Chuaq dìq 'bìq cachìt lùch,
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Phàn da au, au dìq jaq xôq ramŏt, ma jah 'màng aih Boc Plình jah ŏi haten ca au.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.