Salmos 69
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Waiq Boc Plình, xìn dèch atŏc au,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Au khoi hlòp jrùq ta ròc,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Au khoi dìq ca padren đòiq creo dang,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Wì ma ùh i ca nen git ca
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Waiq Boc Plình, Ìh loq bìac blùng da au,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Waiq Chuaq Boc Plình ma I Cwìang Itai,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Taiq Chuaq ma au pòq wê bìac camaih,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Au khoi wìa tìah ca mangai hangai ca oh daq au,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Ma jah 'màng aih bìac dêh nhang da hnem Chuaq khoi bùh cheo au,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Ma jah 'màng aih jò au crò hmoi wa rôn ca acaq,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Jò au caxùnh eo bai briang ha-on,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 'Bài mangai ha'ngui nòi 'mang ngo phôq anoi halê bìac au;
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Phàn da au, Chuaq ôi,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Xìn dèch au claih ca ralùng ròc jrùq,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Xìn paq đòiq ca diac càn làn bahìu au,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Waiq Chuaq, nhò can xa-ŏch xam manoh loq waq lem lình da Ìh, xìn tèu hlài bàu au;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Xìn paq bahnhung ca hapŏng da Ìh,
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Ô Chuaq, xìn trùh haten ca au, rŏt hlài mahua yiang au,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Ìh loq bìac camaih, bìac halê wa bìac palèu da au;
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Bìac camaih khoi broq manoh au 'bìq padah,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Wì am clong mat xang broq dahwèq caq ca au,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Waiq ca'bŏng caq hiniang da wì haq loh wìa rahlàp ca wì haq,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Waiq xìn mat wì haq loh ca clam wa pi xau hnoq,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Waiq xìn ùnh can nòih da Chuaq ùc enh 'nhèq ca wì haq,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Ngèh enh nòi ŏi da wì haq loh wìa nòi catù,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Ma jah 'màng aih taiq wì haq baxa mangai ma Chuaq khoi jêh,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Xìn Chuaq ta'mòq tôiq ca wì haq, dìq ca tôiq cô loh tôiq ma 'noiq;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Waiq hiniq wì haq jah xùt đac khoi ca sech can rìh,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Mahaq au khoi 'bìq xalep wa jìq xa,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Au jah calêu padèch hiniq Boc Plình xam bàu calêu,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Bìac aih lem manoh Chuaq yi hnao ca dèch am 'bo,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 'Bài mangai loq paha'neq dađeh jah hnoq bìac lem bùi.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Ma jah 'màng aih Chuaq tamàng bàu wì mangai nan xa,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Ôi plình, crŏng taneh,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Ma jah 'màng aih Boc Plình cô èh dèch Jê-ru-sa-lem,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Xinoi da hapŏng Chuaq jah taneh aih broq xôxech
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.