Salmos 69

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Waiq Boc Plình, xìn dèch atŏc au,
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Au khoi hlòp jrùq ta ròc,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Au khoi dìq ca padren đòiq creo dang,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Wì ma ùh i ca nen git ca
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Waiq Boc Plình, Ìh loq bìac blùng da au,
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Waiq Chuaq Boc Plình ma I Cwìang Itai,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Taiq Chuaq ma au pòq wê bìac camaih,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Au khoi wìa tìah ca mangai hangai ca oh daq au,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Ma jah 'màng aih bìac dêh nhang da hnem Chuaq khoi bùh cheo au,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ma jah 'màng aih jò au crò hmoi wa rôn ca acaq,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Jò au caxùnh eo bai briang ha-on,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 'Bài mangai ha'ngui nòi 'mang ngo phôq anoi halê bìac au;
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Phàn da au, Chuaq ôi,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Xìn dèch au claih ca ralùng ròc jrùq,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Xìn paq đòiq ca diac càn làn bahìu au,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Waiq Chuaq, nhò can xa-ŏch xam manoh loq waq lem lình da Ìh, xìn tèu hlài bàu au;
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Xìn paq bahnhung ca hapŏng da Ìh,
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Ô Chuaq, xìn trùh haten ca au, rŏt hlài mahua yiang au,
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Ìh loq bìac camaih, bìac halê wa bìac palèu da au;
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Bìac camaih khoi broq manoh au 'bìq padah,
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Wì am clong mat xang broq dahwèq caq ca au,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Waiq ca'bŏng caq hiniang da wì haq loh wìa rahlàp ca wì haq,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Waiq xìn mat wì haq loh ca clam wa pi xau hnoq,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Waiq xìn ùnh can nòih da Chuaq ùc enh 'nhèq ca wì haq,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Ngèh enh nòi ŏi da wì haq loh wìa nòi catù,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Ma jah 'màng aih taiq wì haq baxa mangai ma Chuaq khoi jêh,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Xìn Chuaq ta'mòq tôiq ca wì haq, dìq ca tôiq cô loh tôiq ma 'noiq;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Waiq hiniq wì haq jah xùt đac khoi ca sech can rìh,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Mahaq au khoi 'bìq xalep wa jìq xa,
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Au jah calêu padèch hiniq Boc Plình xam bàu calêu,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Bìac aih lem manoh Chuaq yi hnao ca dèch am 'bo,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 'Bài mangai loq paha'neq dađeh jah hnoq bìac lem bùi.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Ma jah 'màng aih Chuaq tamàng bàu wì mangai nan xa,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Ôi plình, crŏng taneh,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Ma jah 'màng aih Boc Plình cô èh dèch Jê-ru-sa-lem,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Xinoi da hapŏng Chuaq jah taneh aih broq xôxech
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.