Salmos 69
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Waiq Boc Plình, xìn dèch atŏc au,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Au khoi hlòp jrùq ta ròc,
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Au khoi dìq ca padren đòiq creo dang,
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Wì ma ùh i ca nen git ca
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Waiq Boc Plình, Ìh loq bìac blùng da au,
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Waiq Chuaq Boc Plình ma I Cwìang Itai,
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Taiq Chuaq ma au pòq wê bìac camaih,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Au khoi wìa tìah ca mangai hangai ca oh daq au,
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Ma jah 'màng aih bìac dêh nhang da hnem Chuaq khoi bùh cheo au,
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Ma jah 'màng aih jò au crò hmoi wa rôn ca acaq,
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Jò au caxùnh eo bai briang ha-on,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 'Bài mangai ha'ngui nòi 'mang ngo phôq anoi halê bìac au;
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Phàn da au, Chuaq ôi,
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Xìn dèch au claih ca ralùng ròc jrùq,
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Xìn paq đòiq ca diac càn làn bahìu au,
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Waiq Chuaq, nhò can xa-ŏch xam manoh loq waq lem lình da Ìh, xìn tèu hlài bàu au;
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Xìn paq bahnhung ca hapŏng da Ìh,
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Ô Chuaq, xìn trùh haten ca au, rŏt hlài mahua yiang au,
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Ìh loq bìac camaih, bìac halê wa bìac palèu da au;
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Bìac camaih khoi broq manoh au 'bìq padah,
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Wì am clong mat xang broq dahwèq caq ca au,
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Waiq ca'bŏng caq hiniang da wì haq loh wìa rahlàp ca wì haq,
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Waiq xìn mat wì haq loh ca clam wa pi xau hnoq,
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Waiq xìn ùnh can nòih da Chuaq ùc enh 'nhèq ca wì haq,
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Ngèh enh nòi ŏi da wì haq loh wìa nòi catù,
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Ma jah 'màng aih taiq wì haq baxa mangai ma Chuaq khoi jêh,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Xìn Chuaq ta'mòq tôiq ca wì haq, dìq ca tôiq cô loh tôiq ma 'noiq;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Waiq hiniq wì haq jah xùt đac khoi ca sech can rìh,
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Mahaq au khoi 'bìq xalep wa jìq xa,
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Au jah calêu padèch hiniq Boc Plình xam bàu calêu,
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Bìac aih lem manoh Chuaq yi hnao ca dèch am 'bo,
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 'Bài mangai loq paha'neq dađeh jah hnoq bìac lem bùi.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Ma jah 'màng aih Chuaq tamàng bàu wì mangai nan xa,
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Ôi plình, crŏng taneh,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Ma jah 'màng aih Boc Plình cô èh dèch Jê-ru-sa-lem,
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Xinoi da hapŏng Chuaq jah taneh aih broq xôxech
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.