Salmos 69
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Waiq Boc Plình, xìn dèch atŏc au,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Au khoi hlòp jrùq ta ròc,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Au khoi dìq ca padren đòiq creo dang,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Wì ma ùh i ca nen git ca
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Waiq Boc Plình, Ìh loq bìac blùng da au,
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Waiq Chuaq Boc Plình ma I Cwìang Itai,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Taiq Chuaq ma au pòq wê bìac camaih,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Au khoi wìa tìah ca mangai hangai ca oh daq au,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Ma jah 'màng aih bìac dêh nhang da hnem Chuaq khoi bùh cheo au,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ma jah 'màng aih jò au crò hmoi wa rôn ca acaq,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Jò au caxùnh eo bai briang ha-on,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 'Bài mangai ha'ngui nòi 'mang ngo phôq anoi halê bìac au;
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Phàn da au, Chuaq ôi,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Xìn dèch au claih ca ralùng ròc jrùq,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Xìn paq đòiq ca diac càn làn bahìu au,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Waiq Chuaq, nhò can xa-ŏch xam manoh loq waq lem lình da Ìh, xìn tèu hlài bàu au;
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Xìn paq bahnhung ca hapŏng da Ìh,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Ô Chuaq, xìn trùh haten ca au, rŏt hlài mahua yiang au,
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ìh loq bìac camaih, bìac halê wa bìac palèu da au;
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Bìac camaih khoi broq manoh au 'bìq padah,
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Wì am clong mat xang broq dahwèq caq ca au,
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Waiq ca'bŏng caq hiniang da wì haq loh wìa rahlàp ca wì haq,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Waiq xìn mat wì haq loh ca clam wa pi xau hnoq,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Waiq xìn ùnh can nòih da Chuaq ùc enh 'nhèq ca wì haq,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ngèh enh nòi ŏi da wì haq loh wìa nòi catù,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Ma jah 'màng aih taiq wì haq baxa mangai ma Chuaq khoi jêh,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Xìn Chuaq ta'mòq tôiq ca wì haq, dìq ca tôiq cô loh tôiq ma 'noiq;
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Waiq hiniq wì haq jah xùt đac khoi ca sech can rìh,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Mahaq au khoi 'bìq xalep wa jìq xa,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Au jah calêu padèch hiniq Boc Plình xam bàu calêu,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Bìac aih lem manoh Chuaq yi hnao ca dèch am 'bo,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 'Bài mangai loq paha'neq dađeh jah hnoq bìac lem bùi.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Ma jah 'màng aih Chuaq tamàng bàu wì mangai nan xa,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Ôi plình, crŏng taneh,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Ma jah 'màng aih Boc Plình cô èh dèch Jê-ru-sa-lem,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Xinoi da hapŏng Chuaq jah taneh aih broq xôxech
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.