Salmos 69
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Waiq Boc Plình, xìn dèch atŏc au,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 Au khoi hlòp jrùq ta ròc,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 Au khoi dìq ca padren đòiq creo dang,
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 Wì ma ùh i ca nen git ca
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 Waiq Boc Plình, Ìh loq bìac blùng da au,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 Waiq Chuaq Boc Plình ma I Cwìang Itai,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Taiq Chuaq ma au pòq wê bìac camaih,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 Au khoi wìa tìah ca mangai hangai ca oh daq au,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Ma jah 'màng aih bìac dêh nhang da hnem Chuaq khoi bùh cheo au,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ma jah 'màng aih jò au crò hmoi wa rôn ca acaq,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Jò au caxùnh eo bai briang ha-on,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 'Bài mangai ha'ngui nòi 'mang ngo phôq anoi halê bìac au;
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 Phàn da au, Chuaq ôi,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Xìn dèch au claih ca ralùng ròc jrùq,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Xìn paq đòiq ca diac càn làn bahìu au,
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 Waiq Chuaq, nhò can xa-ŏch xam manoh loq waq lem lình da Ìh, xìn tèu hlài bàu au;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 Xìn paq bahnhung ca hapŏng da Ìh,
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Ô Chuaq, xìn trùh haten ca au, rŏt hlài mahua yiang au,
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Ìh loq bìac camaih, bìac halê wa bìac palèu da au;
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Bìac camaih khoi broq manoh au 'bìq padah,
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Wì am clong mat xang broq dahwèq caq ca au,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Waiq ca'bŏng caq hiniang da wì haq loh wìa rahlàp ca wì haq,
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Waiq xìn mat wì haq loh ca clam wa pi xau hnoq,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Waiq xìn ùnh can nòih da Chuaq ùc enh 'nhèq ca wì haq,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Ngèh enh nòi ŏi da wì haq loh wìa nòi catù,
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Ma jah 'màng aih taiq wì haq baxa mangai ma Chuaq khoi jêh,
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Xìn Chuaq ta'mòq tôiq ca wì haq, dìq ca tôiq cô loh tôiq ma 'noiq;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Waiq hiniq wì haq jah xùt đac khoi ca sech can rìh,
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 Mahaq au khoi 'bìq xalep wa jìq xa,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 Au jah calêu padèch hiniq Boc Plình xam bàu calêu,
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Bìac aih lem manoh Chuaq yi hnao ca dèch am 'bo,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 'Bài mangai loq paha'neq dađeh jah hnoq bìac lem bùi.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 Ma jah 'màng aih Chuaq tamàng bàu wì mangai nan xa,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 Ôi plình, crŏng taneh,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Ma jah 'màng aih Boc Plình cô èh dèch Jê-ru-sa-lem,
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 Xinoi da hapŏng Chuaq jah taneh aih broq xôxech
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.