Salmos 68
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Waiq Boc Plình, xìn yòng beq, broq ca wì ma tagit ca Ìh cadàu pac lac,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Tìah ca nhòi ùnh jah hlôi đac 'màng leq,
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Mahaq mangai ta-atoq jah lem bùi,
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Calêu manè ca Boc Plình beq,
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Haq Boc Plình ma ŏi ta nòi hadròih,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Boc Plình broq ca mangai ŏi mòiq ngai i hnem ŏi,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Waiq Chuaq, jò Ìh lam adroi dèh ca jàn,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 èh taneh dalàc, 'bài lòp plình ùc mè enh ngìa ca Boc Plình,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Waiq Boc Plình, Ìh ùc 'noh mè bàc,
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Jàn da Chuaq jah rìh ta aih.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Jò Chuaq hi thê,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 'Bài bùa wa 'bài cwan da lù lình hadai cađac dèh nòi cadàu mot.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 'Nhac ca wì haq cùi padài ta'ne cadrong trìu,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Jò Chuaq ma I Cwìang Itai Dìq Dŏng broq ca 'bài bùa aih pac lac,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 'Bài wang Basan ma càn caiq,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Ôi 'bài wang ma i bàc bôi ha'nhèq,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Xê axêh da Boc Plình bình ngŏng wa bình hrinh ngŏng;
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Ìh khoi tŏc ŏi ta nòi wang ha'nhèq,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Calêu padèch hiniq Boc Plình beq,
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Boc Plình da bèn Haq Boc Plình da bìac dèch claih, nhò,
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Joq 'màng aih Boc Plình èh blai padah gàu mangai leq tagit ca Haq,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Chuaq khoi doi: “Enh Basan Au jah 'ràng hlài wì haq.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 đòiq ca jènh pì jôiq mahem wì haq,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Ô Boc Plình, phù cròng khoi jah hnoq Lè Đìh yŏc Ìh,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 'Bài mangai calêu lam adroi, 'bài mangai rawêh ranac lam atìq, ta'ne 'bài mangai cadrì tep clùng.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Ô 'bài mangai i xèm xù da Is-ra-ên, Enh ta'ne wì mangai bàc,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Tau, Bên-ja-min, hadròng hadrech ma yi 'yoh lam adroi;
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Boc Plình da ìh khoi am padren dêh ca ìh;
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Taiq i hnem cùh waiq da Ìh ta Jê-ru-sa-lem,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Xìn trech 'bài ngè rôm hlèp ŏi ta blùm;
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 'Bài mangai 'ràng bàu enh Aicàp jah lam trùh;
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Dìq ca taneh Diac ta crŏng taneh ôi, calêu manè Boc Plình beq,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Haq Chuaq ma còi plình enh 'nhèq ca lòp plình enh calah.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Anoi pa'noh cwìang itai da Boc Plình beq,
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Ôi Boc Plình, enh nòi hadròih Ìh joq đang ca yùq crè;
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.