Salmos 68

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Waiq Boc Plình, xìn yòng beq, broq ca wì ma tagit ca Ìh cadàu pac lac,
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Tìah ca nhòi ùnh jah hlôi đac 'màng leq,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Mahaq mangai ta-atoq jah lem bùi,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Calêu manè ca Boc Plình beq,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Haq Boc Plình ma ŏi ta nòi hadròih,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Boc Plình broq ca mangai ŏi mòiq ngai i hnem ŏi,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Waiq Chuaq, jò Ìh lam adroi dèh ca jàn,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 èh taneh dalàc, 'bài lòp plình ùc mè enh ngìa ca Boc Plình,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Waiq Boc Plình, Ìh ùc 'noh mè bàc,
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Jàn da Chuaq jah rìh ta aih.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Jò Chuaq hi thê,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 'Bài bùa wa 'bài cwan da lù lình hadai cađac dèh nòi cadàu mot.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 'Nhac ca wì haq cùi padài ta'ne cadrong trìu,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Jò Chuaq ma I Cwìang Itai Dìq Dŏng broq ca 'bài bùa aih pac lac,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 'Bài wang Basan ma càn caiq,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Ôi 'bài wang ma i bàc bôi ha'nhèq,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Xê axêh da Boc Plình bình ngŏng wa bình hrinh ngŏng;
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Ìh khoi tŏc ŏi ta nòi wang ha'nhèq,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Calêu padèch hiniq Boc Plình beq,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Boc Plình da bèn Haq Boc Plình da bìac dèch claih, nhò,
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Joq 'màng aih Boc Plình èh blai padah gàu mangai leq tagit ca Haq,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Chuaq khoi doi: “Enh Basan Au jah 'ràng hlài wì haq.
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 đòiq ca jènh pì jôiq mahem wì haq,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Ô Boc Plình, phù cròng khoi jah hnoq Lè Đìh yŏc Ìh,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 'Bài mangai calêu lam adroi, 'bài mangai rawêh ranac lam atìq, ta'ne 'bài mangai cadrì tep clùng.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Ô 'bài mangai i xèm xù da Is-ra-ên, Enh ta'ne wì mangai bàc,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Tau, Bên-ja-min, hadròng hadrech ma yi 'yoh lam adroi;
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Boc Plình da ìh khoi am padren dêh ca ìh;
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Taiq i hnem cùh waiq da Ìh ta Jê-ru-sa-lem,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Xìn trech 'bài ngè rôm hlèp ŏi ta blùm;
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 'Bài mangai 'ràng bàu enh Aicàp jah lam trùh;
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Dìq ca taneh Diac ta crŏng taneh ôi, calêu manè Boc Plình beq,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Haq Chuaq ma còi plình enh 'nhèq ca lòp plình enh calah.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Anoi pa'noh cwìang itai da Boc Plình beq,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Ôi Boc Plình, enh nòi hadròih Ìh joq đang ca yùq crè;
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.