Salmos 68

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Waiq Boc Plình, xìn yòng beq, broq ca wì ma tagit ca Ìh cadàu pac lac,
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Tìah ca nhòi ùnh jah hlôi đac 'màng leq,
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mahaq mangai ta-atoq jah lem bùi,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Calêu manè ca Boc Plình beq,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Haq Boc Plình ma ŏi ta nòi hadròih,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Boc Plình broq ca mangai ŏi mòiq ngai i hnem ŏi,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Waiq Chuaq, jò Ìh lam adroi dèh ca jàn,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 èh taneh dalàc, 'bài lòp plình ùc mè enh ngìa ca Boc Plình,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Waiq Boc Plình, Ìh ùc 'noh mè bàc,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Jàn da Chuaq jah rìh ta aih.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Jò Chuaq hi thê,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 'Bài bùa wa 'bài cwan da lù lình hadai cađac dèh nòi cadàu mot.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 'Nhac ca wì haq cùi padài ta'ne cadrong trìu,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Jò Chuaq ma I Cwìang Itai Dìq Dŏng broq ca 'bài bùa aih pac lac,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 'Bài wang Basan ma càn caiq,
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Ôi 'bài wang ma i bàc bôi ha'nhèq,
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Xê axêh da Boc Plình bình ngŏng wa bình hrinh ngŏng;
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Ìh khoi tŏc ŏi ta nòi wang ha'nhèq,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Calêu padèch hiniq Boc Plình beq,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Boc Plình da bèn Haq Boc Plình da bìac dèch claih, nhò,
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Joq 'màng aih Boc Plình èh blai padah gàu mangai leq tagit ca Haq,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Chuaq khoi doi: “Enh Basan Au jah 'ràng hlài wì haq.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 đòiq ca jènh pì jôiq mahem wì haq,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Ô Boc Plình, phù cròng khoi jah hnoq Lè Đìh yŏc Ìh,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 'Bài mangai calêu lam adroi, 'bài mangai rawêh ranac lam atìq, ta'ne 'bài mangai cadrì tep clùng.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Ô 'bài mangai i xèm xù da Is-ra-ên, Enh ta'ne wì mangai bàc,
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Tau, Bên-ja-min, hadròng hadrech ma yi 'yoh lam adroi;
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Boc Plình da ìh khoi am padren dêh ca ìh;
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Taiq i hnem cùh waiq da Ìh ta Jê-ru-sa-lem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Xìn trech 'bài ngè rôm hlèp ŏi ta blùm;
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 'Bài mangai 'ràng bàu enh Aicàp jah lam trùh;
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Dìq ca taneh Diac ta crŏng taneh ôi, calêu manè Boc Plình beq,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Haq Chuaq ma còi plình enh 'nhèq ca lòp plình enh calah.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Anoi pa'noh cwìang itai da Boc Plình beq,
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Ôi Boc Plình, enh nòi hadròih Ìh joq đang ca yùq crè;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.