Salmos 68

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Waiq Boc Plình, xìn yòng beq, broq ca wì ma tagit ca Ìh cadàu pac lac,
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Tìah ca nhòi ùnh jah hlôi đac 'màng leq,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Mahaq mangai ta-atoq jah lem bùi,
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Calêu manè ca Boc Plình beq,
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Haq Boc Plình ma ŏi ta nòi hadròih,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Boc Plình broq ca mangai ŏi mòiq ngai i hnem ŏi,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Waiq Chuaq, jò Ìh lam adroi dèh ca jàn,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 èh taneh dalàc, 'bài lòp plình ùc mè enh ngìa ca Boc Plình,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Waiq Boc Plình, Ìh ùc 'noh mè bàc,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Jàn da Chuaq jah rìh ta aih.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Jò Chuaq hi thê,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 'Bài bùa wa 'bài cwan da lù lình hadai cađac dèh nòi cadàu mot.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 'Nhac ca wì haq cùi padài ta'ne cadrong trìu,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Jò Chuaq ma I Cwìang Itai Dìq Dŏng broq ca 'bài bùa aih pac lac,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 'Bài wang Basan ma càn caiq,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Ôi 'bài wang ma i bàc bôi ha'nhèq,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Xê axêh da Boc Plình bình ngŏng wa bình hrinh ngŏng;
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Ìh khoi tŏc ŏi ta nòi wang ha'nhèq,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Calêu padèch hiniq Boc Plình beq,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Boc Plình da bèn Haq Boc Plình da bìac dèch claih, nhò,
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Joq 'màng aih Boc Plình èh blai padah gàu mangai leq tagit ca Haq,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Chuaq khoi doi: “Enh Basan Au jah 'ràng hlài wì haq.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 đòiq ca jènh pì jôiq mahem wì haq,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Ô Boc Plình, phù cròng khoi jah hnoq Lè Đìh yŏc Ìh,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 'Bài mangai calêu lam adroi, 'bài mangai rawêh ranac lam atìq, ta'ne 'bài mangai cadrì tep clùng.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Ô 'bài mangai i xèm xù da Is-ra-ên, Enh ta'ne wì mangai bàc,
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Tau, Bên-ja-min, hadròng hadrech ma yi 'yoh lam adroi;
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Boc Plình da ìh khoi am padren dêh ca ìh;
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Taiq i hnem cùh waiq da Ìh ta Jê-ru-sa-lem,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Xìn trech 'bài ngè rôm hlèp ŏi ta blùm;
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 'Bài mangai 'ràng bàu enh Aicàp jah lam trùh;
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Dìq ca taneh Diac ta crŏng taneh ôi, calêu manè Boc Plình beq,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Haq Chuaq ma còi plình enh 'nhèq ca lòp plình enh calah.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Anoi pa'noh cwìang itai da Boc Plình beq,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Ôi Boc Plình, enh nòi hadròih Ìh joq đang ca yùq crè;
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.