Salmos 68

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Waiq Boc Plình, xìn yòng beq, broq ca wì ma tagit ca Ìh cadàu pac lac,
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Tìah ca nhòi ùnh jah hlôi đac 'màng leq,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Mahaq mangai ta-atoq jah lem bùi,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Calêu manè ca Boc Plình beq,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Haq Boc Plình ma ŏi ta nòi hadròih,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Boc Plình broq ca mangai ŏi mòiq ngai i hnem ŏi,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Waiq Chuaq, jò Ìh lam adroi dèh ca jàn,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 èh taneh dalàc, 'bài lòp plình ùc mè enh ngìa ca Boc Plình,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Waiq Boc Plình, Ìh ùc 'noh mè bàc,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Jàn da Chuaq jah rìh ta aih.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Jò Chuaq hi thê,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 'Bài bùa wa 'bài cwan da lù lình hadai cađac dèh nòi cadàu mot.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 'Nhac ca wì haq cùi padài ta'ne cadrong trìu,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Jò Chuaq ma I Cwìang Itai Dìq Dŏng broq ca 'bài bùa aih pac lac,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 'Bài wang Basan ma càn caiq,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ôi 'bài wang ma i bàc bôi ha'nhèq,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Xê axêh da Boc Plình bình ngŏng wa bình hrinh ngŏng;
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Ìh khoi tŏc ŏi ta nòi wang ha'nhèq,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Calêu padèch hiniq Boc Plình beq,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Boc Plình da bèn Haq Boc Plình da bìac dèch claih, nhò,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Joq 'màng aih Boc Plình èh blai padah gàu mangai leq tagit ca Haq,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Chuaq khoi doi: “Enh Basan Au jah 'ràng hlài wì haq.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 đòiq ca jènh pì jôiq mahem wì haq,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Ô Boc Plình, phù cròng khoi jah hnoq Lè Đìh yŏc Ìh,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 'Bài mangai calêu lam adroi, 'bài mangai rawêh ranac lam atìq, ta'ne 'bài mangai cadrì tep clùng.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Ô 'bài mangai i xèm xù da Is-ra-ên, Enh ta'ne wì mangai bàc,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Tau, Bên-ja-min, hadròng hadrech ma yi 'yoh lam adroi;
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Boc Plình da ìh khoi am padren dêh ca ìh;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Taiq i hnem cùh waiq da Ìh ta Jê-ru-sa-lem,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Xìn trech 'bài ngè rôm hlèp ŏi ta blùm;
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 'Bài mangai 'ràng bàu enh Aicàp jah lam trùh;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Dìq ca taneh Diac ta crŏng taneh ôi, calêu manè Boc Plình beq,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Haq Chuaq ma còi plình enh 'nhèq ca lòp plình enh calah.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Anoi pa'noh cwìang itai da Boc Plình beq,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Ôi Boc Plình, enh nòi hadròih Ìh joq đang ca yùq crè;
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.