Salmos 50

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuaq I Cwìang Itai, Haq raq Boc Plình, Haq raq Chuaq.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Enh Jê-ru-sa-lem lem lình tôm gêh,
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Waiq xìn Boc Plình da nhèn lam trùh,
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Chuaq creo ca 'bài lòp plình ŏi ta plình ha'nhèq,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 doi: “Tagop wì mangai hadròih ti Au,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 'Bài plình anoi 'noh bìac ta-atoq da Chuaq,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 “Ôi jàn da Au, tamàng oq, cô Au anoi 'noh:
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Au ùh lech ca gè taiq ngè tadreo gè,
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Au ùh nhet ca 'bo calô ta hnem gè,
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Ma jah 'màng aih dìq ca ngè rôm aih da Au.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Au canao loq dìq ca chìm ta rôm,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Tàng Au pangot, Au ùh doi ca gè,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Au i caq jam 'bo calô loq
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 “Dèch am ngè tadreo ca Boc Plình xam bàu manè beq;
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Ta hì glàm bìac 'mèq ranàc, dang creo ca Au beq,
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Mahaq ca wì mangai ngang dù, Boc Plình doi:
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Ma jah 'màng aih gè git ca bìac pariaq baxa
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Jò hnoq mangai atùng, gè broq bua ca haq,
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Hacùng gè anoi 'noh bìac ngang dù,
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Gè capoch 'mèq dèh oh daq
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Gè broq bìac cô, mahaq Au hatenh.
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 “ 'Màng aih, ôi mangai loq hèt ca Boc Plình,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Mangai leq dèch am ngè tadreo xam bàu manè pôi, padèch hiniq Au,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.