Salmos 50

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chuaq I Cwìang Itai, Haq raq Boc Plình, Haq raq Chuaq.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Enh Jê-ru-sa-lem lem lình tôm gêh,
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Waiq xìn Boc Plình da nhèn lam trùh,
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Chuaq creo ca 'bài lòp plình ŏi ta plình ha'nhèq,
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 doi: “Tagop wì mangai hadròih ti Au,
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 'Bài plình anoi 'noh bìac ta-atoq da Chuaq,
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 “Ôi jàn da Au, tamàng oq, cô Au anoi 'noh:
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Au ùh lech ca gè taiq ngè tadreo gè,
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Au ùh nhet ca 'bo calô ta hnem gè,
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Ma jah 'màng aih dìq ca ngè rôm aih da Au.
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Au canao loq dìq ca chìm ta rôm,
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Tàng Au pangot, Au ùh doi ca gè,
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Au i caq jam 'bo calô loq
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 “Dèch am ngè tadreo ca Boc Plình xam bàu manè beq;
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Ta hì glàm bìac 'mèq ranàc, dang creo ca Au beq,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Mahaq ca wì mangai ngang dù, Boc Plình doi:
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Ma jah 'màng aih gè git ca bìac pariaq baxa
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Jò hnoq mangai atùng, gè broq bua ca haq,
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Hacùng gè anoi 'noh bìac ngang dù,
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Gè capoch 'mèq dèh oh daq
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Gè broq bìac cô, mahaq Au hatenh.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 “ 'Màng aih, ôi mangai loq hèt ca Boc Plình,
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Mangai leq dèch am ngè tadreo xam bàu manè pôi, padèch hiniq Au,
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.