Salmos 49

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dìq ca jàn ôi, tamàng bìac cô, dìq ca diac ta crŏng taneh ôi,
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 dìq ca mangai i cwìang, loq mangai ùh i cwìang cleq,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Hacùng au jah capoch bàu khôn rabiaq,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Au jah halang don tamàng bàu rabiaq;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Taiq hagleq au ma khòh crè ta hì bìac ranàc trùh,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Aih wì mangai canòm ca 'bac dađeh
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Ùh i mangai leq jah rŏt hlài can rìh dèh ca oh daq;
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Ma jah 'màng aih bìac ma rŏt hlài can rìh da haq dìq jaq canaq,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 đòiq haq jah i can rìh hloi hloi
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Ma jah 'màng aih mangai khôn rabiaq hadai cachìt,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Wì haq hèm ta manoh: Hnem au cô èh jah ŏi hloi hloi.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 'Nhac ca con mangai rahù rahìac jò can padrŏng,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Trong da wì haq, aih bìac blùng da wì haq,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Wì haq bu dàng lù trìu khoi pachì loh ta ralùng hanang;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Mahaq Boc Plình jah rŏt dèch hlài mahua yiang au khoi ca cwìang da ralùng hanang,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Paq crè ca mangai leq jò haq padrŏng can,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Ma jah 'màng aih jò cachìt haq ùh jah wê 'ràng cleq;
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 'Nhac ca jò ŏi rìh haq jah padèch dađeh taiq dìq jaq tàu tìa,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 mahaq haq hadai hlài dèh ta boc yaq.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Con mangai 'nhac ca padrŏng can, mahaq ùh 'nì loq bìac ro rang,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.