Salmos 49

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dìq ca jàn ôi, tamàng bìac cô, dìq ca diac ta crŏng taneh ôi,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 dìq ca mangai i cwìang, loq mangai ùh i cwìang cleq,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Hacùng au jah capoch bàu khôn rabiaq,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Au jah halang don tamàng bàu rabiaq;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Taiq hagleq au ma khòh crè ta hì bìac ranàc trùh,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Aih wì mangai canòm ca 'bac dađeh
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Ùh i mangai leq jah rŏt hlài can rìh dèh ca oh daq;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Ma jah 'màng aih bìac ma rŏt hlài can rìh da haq dìq jaq canaq,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 đòiq haq jah i can rìh hloi hloi
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Ma jah 'màng aih mangai khôn rabiaq hadai cachìt,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Wì haq hèm ta manoh: Hnem au cô èh jah ŏi hloi hloi.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 'Nhac ca con mangai rahù rahìac jò can padrŏng,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Trong da wì haq, aih bìac blùng da wì haq,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Wì haq bu dàng lù trìu khoi pachì loh ta ralùng hanang;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Mahaq Boc Plình jah rŏt dèch hlài mahua yiang au khoi ca cwìang da ralùng hanang,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Paq crè ca mangai leq jò haq padrŏng can,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Ma jah 'màng aih jò cachìt haq ùh jah wê 'ràng cleq;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 'Nhac ca jò ŏi rìh haq jah padèch dađeh taiq dìq jaq tàu tìa,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 mahaq haq hadai hlài dèh ta boc yaq.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Con mangai 'nhac ca padrŏng can, mahaq ùh 'nì loq bìac ro rang,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.