Salmos 49

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dìq ca jàn ôi, tamàng bìac cô, dìq ca diac ta crŏng taneh ôi,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 dìq ca mangai i cwìang, loq mangai ùh i cwìang cleq,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Hacùng au jah capoch bàu khôn rabiaq,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Au jah halang don tamàng bàu rabiaq;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Taiq hagleq au ma khòh crè ta hì bìac ranàc trùh,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Aih wì mangai canòm ca 'bac dađeh
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Ùh i mangai leq jah rŏt hlài can rìh dèh ca oh daq;
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Ma jah 'màng aih bìac ma rŏt hlài can rìh da haq dìq jaq canaq,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 đòiq haq jah i can rìh hloi hloi
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Ma jah 'màng aih mangai khôn rabiaq hadai cachìt,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Wì haq hèm ta manoh: Hnem au cô èh jah ŏi hloi hloi.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 'Nhac ca con mangai rahù rahìac jò can padrŏng,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Trong da wì haq, aih bìac blùng da wì haq,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Wì haq bu dàng lù trìu khoi pachì loh ta ralùng hanang;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Mahaq Boc Plình jah rŏt dèch hlài mahua yiang au khoi ca cwìang da ralùng hanang,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Paq crè ca mangai leq jò haq padrŏng can,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Ma jah 'màng aih jò cachìt haq ùh jah wê 'ràng cleq;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 'Nhac ca jò ŏi rìh haq jah padèch dađeh taiq dìq jaq tàu tìa,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 mahaq haq hadai hlài dèh ta boc yaq.
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Con mangai 'nhac ca padrŏng can, mahaq ùh 'nì loq bìac ro rang,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.