Salmos 18
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Chuaq ôi, au loq waq ca Ìh; Ìh raq padren dêh da au.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Chuaq hmu càn au, hmu panàt da au, Haq dèch claih au.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Au creo dang Chuaq, Haq đang ca au manè padràu,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Caxi da bìac cachìt rahnich yŏc au,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Caxi ralùng hanang 'bùbanh ca au,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Ta jò xa nan, au dang creo ca Chuaq.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Jò aih plì taneh ra'nhùn.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Nhòi plôh loh enh mùh Haq,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Haq pèh 'bài lòp plình, hi khoi Haq loh;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Còi chê-ru-bim Haq pan,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Haq yŏc 'mù can clam broq mù cabàn Dađeh,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Enh ngìa Haq, i can ca-ah
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Chuaq hadai broq loh cađah ŏi ta plình.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Haq penh 'noh rang, broq ca wì ma git ca au parai pariang;
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Chuaq ôi, nhò bàu lech da Ìh,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Enh 'nhèq Chuaq 'noh tì rùp yŏc au,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Haq dèch au claih enh wì ma dêh padren git ca au,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Wì trùh đòiq tabroq ca au ta hì au glàm bìac raliang ralàc,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Haq 'ràng au trùh nòi rùng anàh, Chuaq dèch au claih taiq Haq loq waq ca au.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Chuaq baha ca au tiaq bìac ta-atoq da au;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Taiq au khoi wèq tiaq trong da Chuaq,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Ma jah 'màng aih dìq ca ranenh da Chuaq ŏi enh ngìa ca au;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Enh ngìa ca Chuaq ùh bìac cleq jah trech au.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ca au tiaq bìac ta-atoq da au,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ca mangai i manoh loq xa-ŏch, Chuaq pa'noh manoh Dađeh xa-ŏch.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Ca mangai hreo lem, Chuaq Haq patô Dađeh hreo lem,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Chuaq ôi, Ìh khoi bùh đen da au, Ìh joq 'nàng Boc Plình da au.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Ma jah 'màng aih, nhò Ìh au jah ta'blêq ca lù lình ma git ca au;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Trong da Boc Plình joq lem jang gêh tôm.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Ma jah 'màng aih enh gùng Boc Plình, cabô broq Chuaq?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Boc Plình Haq raq tah tam padren ca au,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Chuaq broq ca jènh au jah yòng cajap tìah ca jènh jŏi,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Chuaq hnài axràm ca tì au jah dêh đòiq padon ca bìac tajêh poh,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Chuaq khoi am ca au khìan dèch claih da Ìh,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Chuaq broq rùng trong cadiang lam da au,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Au hnan wì ma git ca au, hi jah tem;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Au jêh wì haq đòiq wì haq ùh jah yòng.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Chuaq tah am padren dêh ca au đòiq tabroq poh,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Ìh broq ca wì ma git ca au tawìh cadàu hangai ca au;
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Wì haq creo dang, mahaq ùh i cabô trùh wiang.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Au jêh wì haprah tìah ca blo enh ngìa ca cayeo,
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Chuaq khoi dèch au jah claih khoi ca jàn broq manhài;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Bu tàng bàu au capoch, wì haq khoi iu tiaq;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 'Bài mangai Diac 'noiq yùq crè tarìt,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Chuaq rìh hloi hloi, Haq Hmu Càn đang ca jah padèch ta 'nhèq!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Boc Plình, Haq jêh chao thai ca au,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Chuaq dèch au jah claih enh mangai ma git ca au,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Taiq 'màng aih au jah padèch hiniq Chuaq ta'ne dìq Diac,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Chuaq khoi am ca bùa Haq khoi dèch jah padèch ha'nhèq.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.