Salmos 18

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuaq ôi, au loq waq ca Ìh; Ìh raq padren dêh da au.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Chuaq hmu càn au, hmu panàt da au, Haq dèch claih au.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Au creo dang Chuaq, Haq đang ca au manè padràu,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Caxi da bìac cachìt rahnich yŏc au,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Caxi ralùng hanang 'bùbanh ca au,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ta jò xa nan, au dang creo ca Chuaq.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Jò aih plì taneh ra'nhùn.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Nhòi plôh loh enh mùh Haq,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Haq pèh 'bài lòp plình, hi khoi Haq loh;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Còi chê-ru-bim Haq pan,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Haq yŏc 'mù can clam broq mù cabàn Dađeh,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Enh ngìa Haq, i can ca-ah
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Chuaq hadai broq loh cađah ŏi ta plình.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Haq penh 'noh rang, broq ca wì ma git ca au parai pariang;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Chuaq ôi, nhò bàu lech da Ìh,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Enh 'nhèq Chuaq 'noh tì rùp yŏc au,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Haq dèch au claih enh wì ma dêh padren git ca au,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Wì trùh đòiq tabroq ca au ta hì au glàm bìac raliang ralàc,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Haq 'ràng au trùh nòi rùng anàh, Chuaq dèch au claih taiq Haq loq waq ca au.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Chuaq baha ca au tiaq bìac ta-atoq da au;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Taiq au khoi wèq tiaq trong da Chuaq,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Ma jah 'màng aih dìq ca ranenh da Chuaq ŏi enh ngìa ca au;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Enh ngìa ca Chuaq ùh bìac cleq jah trech au.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ca au tiaq bìac ta-atoq da au,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ca mangai i manoh loq xa-ŏch, Chuaq pa'noh manoh Dađeh xa-ŏch.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ca mangai hreo lem, Chuaq Haq patô Dađeh hreo lem,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Chuaq ôi, Ìh khoi bùh đen da au, Ìh joq 'nàng Boc Plình da au.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ma jah 'màng aih, nhò Ìh au jah ta'blêq ca lù lình ma git ca au;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Trong da Boc Plình joq lem jang gêh tôm.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Ma jah 'màng aih enh gùng Boc Plình, cabô broq Chuaq?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Boc Plình Haq raq tah tam padren ca au,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Chuaq broq ca jènh au jah yòng cajap tìah ca jènh jŏi,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Chuaq hnài axràm ca tì au jah dêh đòiq padon ca bìac tajêh poh,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Chuaq khoi am ca au khìan dèch claih da Ìh,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Chuaq broq rùng trong cadiang lam da au,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Au hnan wì ma git ca au, hi jah tem;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Au jêh wì haq đòiq wì haq ùh jah yòng.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Chuaq tah am padren dêh ca au đòiq tabroq poh,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Ìh broq ca wì ma git ca au tawìh cadàu hangai ca au;
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Wì haq creo dang, mahaq ùh i cabô trùh wiang.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Au jêh wì haprah tìah ca blo enh ngìa ca cayeo,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Chuaq khoi dèch au jah claih khoi ca jàn broq manhài;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Bu tàng bàu au capoch, wì haq khoi iu tiaq;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 'Bài mangai Diac 'noiq yùq crè tarìt,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Chuaq rìh hloi hloi, Haq Hmu Càn đang ca jah padèch ta 'nhèq!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Boc Plình, Haq jêh chao thai ca au,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Chuaq dèch au jah claih enh mangai ma git ca au,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Taiq 'màng aih au jah padèch hiniq Chuaq ta'ne dìq Diac,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Chuaq khoi am ca bùa Haq khoi dèch jah padèch ha'nhèq.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.