Salmos 18
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Chuaq ôi, au loq waq ca Ìh; Ìh raq padren dêh da au.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Chuaq hmu càn au, hmu panàt da au, Haq dèch claih au.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Au creo dang Chuaq, Haq đang ca au manè padràu,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Caxi da bìac cachìt rahnich yŏc au,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Caxi ralùng hanang 'bùbanh ca au,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Ta jò xa nan, au dang creo ca Chuaq.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Jò aih plì taneh ra'nhùn.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Nhòi plôh loh enh mùh Haq,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Haq pèh 'bài lòp plình, hi khoi Haq loh;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Còi chê-ru-bim Haq pan,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Haq yŏc 'mù can clam broq mù cabàn Dađeh,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Enh ngìa Haq, i can ca-ah
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Chuaq hadai broq loh cađah ŏi ta plình.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Haq penh 'noh rang, broq ca wì ma git ca au parai pariang;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Chuaq ôi, nhò bàu lech da Ìh,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Enh 'nhèq Chuaq 'noh tì rùp yŏc au,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Haq dèch au claih enh wì ma dêh padren git ca au,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Wì trùh đòiq tabroq ca au ta hì au glàm bìac raliang ralàc,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Haq 'ràng au trùh nòi rùng anàh, Chuaq dèch au claih taiq Haq loq waq ca au.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Chuaq baha ca au tiaq bìac ta-atoq da au;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Taiq au khoi wèq tiaq trong da Chuaq,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Ma jah 'màng aih dìq ca ranenh da Chuaq ŏi enh ngìa ca au;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Enh ngìa ca Chuaq ùh bìac cleq jah trech au.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ca au tiaq bìac ta-atoq da au,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Ca mangai i manoh loq xa-ŏch, Chuaq pa'noh manoh Dađeh xa-ŏch.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Ca mangai hreo lem, Chuaq Haq patô Dađeh hreo lem,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Chuaq ôi, Ìh khoi bùh đen da au, Ìh joq 'nàng Boc Plình da au.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ma jah 'màng aih, nhò Ìh au jah ta'blêq ca lù lình ma git ca au;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Trong da Boc Plình joq lem jang gêh tôm.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Ma jah 'màng aih enh gùng Boc Plình, cabô broq Chuaq?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Boc Plình Haq raq tah tam padren ca au,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Chuaq broq ca jènh au jah yòng cajap tìah ca jènh jŏi,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Chuaq hnài axràm ca tì au jah dêh đòiq padon ca bìac tajêh poh,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Chuaq khoi am ca au khìan dèch claih da Ìh,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Chuaq broq rùng trong cadiang lam da au,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Au hnan wì ma git ca au, hi jah tem;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Au jêh wì haq đòiq wì haq ùh jah yòng.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Chuaq tah am padren dêh ca au đòiq tabroq poh,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Ìh broq ca wì ma git ca au tawìh cadàu hangai ca au;
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Wì haq creo dang, mahaq ùh i cabô trùh wiang.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Au jêh wì haprah tìah ca blo enh ngìa ca cayeo,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Chuaq khoi dèch au jah claih khoi ca jàn broq manhài;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Bu tàng bàu au capoch, wì haq khoi iu tiaq;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 'Bài mangai Diac 'noiq yùq crè tarìt,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Chuaq rìh hloi hloi, Haq Hmu Càn đang ca jah padèch ta 'nhèq!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Boc Plình, Haq jêh chao thai ca au,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Chuaq dèch au jah claih enh mangai ma git ca au,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Taiq 'màng aih au jah padèch hiniq Chuaq ta'ne dìq Diac,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Chuaq khoi am ca bùa Haq khoi dèch jah padèch ha'nhèq.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.