Salmos 18
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Chuaq ôi, au loq waq ca Ìh; Ìh raq padren dêh da au.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Chuaq hmu càn au, hmu panàt da au, Haq dèch claih au.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Au creo dang Chuaq, Haq đang ca au manè padràu,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Caxi da bìac cachìt rahnich yŏc au,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Caxi ralùng hanang 'bùbanh ca au,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ta jò xa nan, au dang creo ca Chuaq.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Jò aih plì taneh ra'nhùn.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Nhòi plôh loh enh mùh Haq,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Haq pèh 'bài lòp plình, hi khoi Haq loh;
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Còi chê-ru-bim Haq pan,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Haq yŏc 'mù can clam broq mù cabàn Dađeh,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Enh ngìa Haq, i can ca-ah
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Chuaq hadai broq loh cađah ŏi ta plình.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Haq penh 'noh rang, broq ca wì ma git ca au parai pariang;
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Chuaq ôi, nhò bàu lech da Ìh,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Enh 'nhèq Chuaq 'noh tì rùp yŏc au,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Haq dèch au claih enh wì ma dêh padren git ca au,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Wì trùh đòiq tabroq ca au ta hì au glàm bìac raliang ralàc,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Haq 'ràng au trùh nòi rùng anàh, Chuaq dèch au claih taiq Haq loq waq ca au.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Chuaq baha ca au tiaq bìac ta-atoq da au;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Taiq au khoi wèq tiaq trong da Chuaq,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ma jah 'màng aih dìq ca ranenh da Chuaq ŏi enh ngìa ca au;
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Enh ngìa ca Chuaq ùh bìac cleq jah trech au.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ca au tiaq bìac ta-atoq da au,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ca mangai i manoh loq xa-ŏch, Chuaq pa'noh manoh Dađeh xa-ŏch.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Ca mangai hreo lem, Chuaq Haq patô Dađeh hreo lem,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Chuaq ôi, Ìh khoi bùh đen da au, Ìh joq 'nàng Boc Plình da au.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Ma jah 'màng aih, nhò Ìh au jah ta'blêq ca lù lình ma git ca au;
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Trong da Boc Plình joq lem jang gêh tôm.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ma jah 'màng aih enh gùng Boc Plình, cabô broq Chuaq?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Boc Plình Haq raq tah tam padren ca au,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Chuaq broq ca jènh au jah yòng cajap tìah ca jènh jŏi,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Chuaq hnài axràm ca tì au jah dêh đòiq padon ca bìac tajêh poh,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Chuaq khoi am ca au khìan dèch claih da Ìh,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Chuaq broq rùng trong cadiang lam da au,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Au hnan wì ma git ca au, hi jah tem;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Au jêh wì haq đòiq wì haq ùh jah yòng.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Chuaq tah am padren dêh ca au đòiq tabroq poh,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Ìh broq ca wì ma git ca au tawìh cadàu hangai ca au;
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Wì haq creo dang, mahaq ùh i cabô trùh wiang.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Au jêh wì haprah tìah ca blo enh ngìa ca cayeo,
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Chuaq khoi dèch au jah claih khoi ca jàn broq manhài;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Bu tàng bàu au capoch, wì haq khoi iu tiaq;
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 'Bài mangai Diac 'noiq yùq crè tarìt,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Chuaq rìh hloi hloi, Haq Hmu Càn đang ca jah padèch ta 'nhèq!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Boc Plình, Haq jêh chao thai ca au,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Chuaq dèch au jah claih enh mangai ma git ca au,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Taiq 'màng aih au jah padèch hiniq Chuaq ta'ne dìq Diac,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Chuaq khoi am ca bùa Haq khoi dèch jah padèch ha'nhèq.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.