Salmos 18
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 Chuaq ôi, au loq waq ca Ìh; Ìh raq padren dêh da au.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Chuaq hmu càn au, hmu panàt da au, Haq dèch claih au.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Au creo dang Chuaq, Haq đang ca au manè padràu,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Caxi da bìac cachìt rahnich yŏc au,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Caxi ralùng hanang 'bùbanh ca au,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ta jò xa nan, au dang creo ca Chuaq.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Jò aih plì taneh ra'nhùn.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Nhòi plôh loh enh mùh Haq,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Haq pèh 'bài lòp plình, hi khoi Haq loh;
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Còi chê-ru-bim Haq pan,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Haq yŏc 'mù can clam broq mù cabàn Dađeh,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Enh ngìa Haq, i can ca-ah
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Chuaq hadai broq loh cađah ŏi ta plình.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Haq penh 'noh rang, broq ca wì ma git ca au parai pariang;
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Chuaq ôi, nhò bàu lech da Ìh,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Enh 'nhèq Chuaq 'noh tì rùp yŏc au,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Haq dèch au claih enh wì ma dêh padren git ca au,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Wì trùh đòiq tabroq ca au ta hì au glàm bìac raliang ralàc,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Haq 'ràng au trùh nòi rùng anàh, Chuaq dèch au claih taiq Haq loq waq ca au.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Chuaq baha ca au tiaq bìac ta-atoq da au;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Taiq au khoi wèq tiaq trong da Chuaq,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ma jah 'màng aih dìq ca ranenh da Chuaq ŏi enh ngìa ca au;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Enh ngìa ca Chuaq ùh bìac cleq jah trech au.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ca au tiaq bìac ta-atoq da au,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ca mangai i manoh loq xa-ŏch, Chuaq pa'noh manoh Dađeh xa-ŏch.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ca mangai hreo lem, Chuaq Haq patô Dađeh hreo lem,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Chuaq ôi, Ìh khoi bùh đen da au, Ìh joq 'nàng Boc Plình da au.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Ma jah 'màng aih, nhò Ìh au jah ta'blêq ca lù lình ma git ca au;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Trong da Boc Plình joq lem jang gêh tôm.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ma jah 'màng aih enh gùng Boc Plình, cabô broq Chuaq?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Boc Plình Haq raq tah tam padren ca au,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Chuaq broq ca jènh au jah yòng cajap tìah ca jènh jŏi,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Chuaq hnài axràm ca tì au jah dêh đòiq padon ca bìac tajêh poh,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Chuaq khoi am ca au khìan dèch claih da Ìh,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Chuaq broq rùng trong cadiang lam da au,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Au hnan wì ma git ca au, hi jah tem;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Au jêh wì haq đòiq wì haq ùh jah yòng.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Chuaq tah am padren dêh ca au đòiq tabroq poh,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ìh broq ca wì ma git ca au tawìh cadàu hangai ca au;
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Wì haq creo dang, mahaq ùh i cabô trùh wiang.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Au jêh wì haprah tìah ca blo enh ngìa ca cayeo,
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Chuaq khoi dèch au jah claih khoi ca jàn broq manhài;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Bu tàng bàu au capoch, wì haq khoi iu tiaq;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 'Bài mangai Diac 'noiq yùq crè tarìt,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Chuaq rìh hloi hloi, Haq Hmu Càn đang ca jah padèch ta 'nhèq!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Boc Plình, Haq jêh chao thai ca au,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Chuaq dèch au jah claih enh mangai ma git ca au,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Taiq 'màng aih au jah padèch hiniq Chuaq ta'ne dìq Diac,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Chuaq khoi am ca bùa Haq khoi dèch jah padèch ha'nhèq.
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.