Salmos 18

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chuaq ôi, au loq waq ca Ìh; Ìh raq padren dêh da au.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Chuaq hmu càn au, hmu panàt da au, Haq dèch claih au.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Au creo dang Chuaq, Haq đang ca au manè padràu,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Caxi da bìac cachìt rahnich yŏc au,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Caxi ralùng hanang 'bùbanh ca au,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ta jò xa nan, au dang creo ca Chuaq.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Jò aih plì taneh ra'nhùn.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Nhòi plôh loh enh mùh Haq,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Haq pèh 'bài lòp plình, hi khoi Haq loh;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Còi chê-ru-bim Haq pan,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Haq yŏc 'mù can clam broq mù cabàn Dađeh,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Enh ngìa Haq, i can ca-ah
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Chuaq hadai broq loh cađah ŏi ta plình.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Haq penh 'noh rang, broq ca wì ma git ca au parai pariang;
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Chuaq ôi, nhò bàu lech da Ìh,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Enh 'nhèq Chuaq 'noh tì rùp yŏc au,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Haq dèch au claih enh wì ma dêh padren git ca au,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Wì trùh đòiq tabroq ca au ta hì au glàm bìac raliang ralàc,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Haq 'ràng au trùh nòi rùng anàh, Chuaq dèch au claih taiq Haq loq waq ca au.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Chuaq baha ca au tiaq bìac ta-atoq da au;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Taiq au khoi wèq tiaq trong da Chuaq,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ma jah 'màng aih dìq ca ranenh da Chuaq ŏi enh ngìa ca au;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Enh ngìa ca Chuaq ùh bìac cleq jah trech au.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ca au tiaq bìac ta-atoq da au,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ca mangai i manoh loq xa-ŏch, Chuaq pa'noh manoh Dađeh xa-ŏch.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ca mangai hreo lem, Chuaq Haq patô Dađeh hreo lem,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Chuaq ôi, Ìh khoi bùh đen da au, Ìh joq 'nàng Boc Plình da au.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ma jah 'màng aih, nhò Ìh au jah ta'blêq ca lù lình ma git ca au;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Trong da Boc Plình joq lem jang gêh tôm.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ma jah 'màng aih enh gùng Boc Plình, cabô broq Chuaq?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Boc Plình Haq raq tah tam padren ca au,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Chuaq broq ca jènh au jah yòng cajap tìah ca jènh jŏi,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Chuaq hnài axràm ca tì au jah dêh đòiq padon ca bìac tajêh poh,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Chuaq khoi am ca au khìan dèch claih da Ìh,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Chuaq broq rùng trong cadiang lam da au,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Au hnan wì ma git ca au, hi jah tem;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Au jêh wì haq đòiq wì haq ùh jah yòng.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Chuaq tah am padren dêh ca au đòiq tabroq poh,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ìh broq ca wì ma git ca au tawìh cadàu hangai ca au;
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Wì haq creo dang, mahaq ùh i cabô trùh wiang.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Au jêh wì haprah tìah ca blo enh ngìa ca cayeo,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Chuaq khoi dèch au jah claih khoi ca jàn broq manhài;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Bu tàng bàu au capoch, wì haq khoi iu tiaq;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 'Bài mangai Diac 'noiq yùq crè tarìt,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Chuaq rìh hloi hloi, Haq Hmu Càn đang ca jah padèch ta 'nhèq!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Boc Plình, Haq jêh chao thai ca au,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Chuaq dèch au jah claih enh mangai ma git ca au,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Taiq 'màng aih au jah padèch hiniq Chuaq ta'ne dìq Diac,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Chuaq khoi am ca bùa Haq khoi dèch jah padèch ha'nhèq.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.