Salmos 18

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chuaq ôi, au loq waq ca Ìh; Ìh raq padren dêh da au.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Chuaq hmu càn au, hmu panàt da au, Haq dèch claih au.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Au creo dang Chuaq, Haq đang ca au manè padràu,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Caxi da bìac cachìt rahnich yŏc au,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Caxi ralùng hanang 'bùbanh ca au,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Ta jò xa nan, au dang creo ca Chuaq.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Jò aih plì taneh ra'nhùn.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Nhòi plôh loh enh mùh Haq,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Haq pèh 'bài lòp plình, hi khoi Haq loh;
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Còi chê-ru-bim Haq pan,
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Haq yŏc 'mù can clam broq mù cabàn Dađeh,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Enh ngìa Haq, i can ca-ah
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Chuaq hadai broq loh cađah ŏi ta plình.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Haq penh 'noh rang, broq ca wì ma git ca au parai pariang;
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Chuaq ôi, nhò bàu lech da Ìh,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Enh 'nhèq Chuaq 'noh tì rùp yŏc au,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Haq dèch au claih enh wì ma dêh padren git ca au,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Wì trùh đòiq tabroq ca au ta hì au glàm bìac raliang ralàc,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Haq 'ràng au trùh nòi rùng anàh, Chuaq dèch au claih taiq Haq loq waq ca au.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Chuaq baha ca au tiaq bìac ta-atoq da au;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Taiq au khoi wèq tiaq trong da Chuaq,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Ma jah 'màng aih dìq ca ranenh da Chuaq ŏi enh ngìa ca au;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Enh ngìa ca Chuaq ùh bìac cleq jah trech au.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ca au tiaq bìac ta-atoq da au,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Ca mangai i manoh loq xa-ŏch, Chuaq pa'noh manoh Dađeh xa-ŏch.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ca mangai hreo lem, Chuaq Haq patô Dađeh hreo lem,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Chuaq ôi, Ìh khoi bùh đen da au, Ìh joq 'nàng Boc Plình da au.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ma jah 'màng aih, nhò Ìh au jah ta'blêq ca lù lình ma git ca au;
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Trong da Boc Plình joq lem jang gêh tôm.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ma jah 'màng aih enh gùng Boc Plình, cabô broq Chuaq?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Boc Plình Haq raq tah tam padren ca au,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Chuaq broq ca jènh au jah yòng cajap tìah ca jènh jŏi,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Chuaq hnài axràm ca tì au jah dêh đòiq padon ca bìac tajêh poh,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Chuaq khoi am ca au khìan dèch claih da Ìh,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Chuaq broq rùng trong cadiang lam da au,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Au hnan wì ma git ca au, hi jah tem;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Au jêh wì haq đòiq wì haq ùh jah yòng.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Chuaq tah am padren dêh ca au đòiq tabroq poh,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Ìh broq ca wì ma git ca au tawìh cadàu hangai ca au;
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Wì haq creo dang, mahaq ùh i cabô trùh wiang.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Au jêh wì haprah tìah ca blo enh ngìa ca cayeo,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Chuaq khoi dèch au jah claih khoi ca jàn broq manhài;
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Bu tàng bàu au capoch, wì haq khoi iu tiaq;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 'Bài mangai Diac 'noiq yùq crè tarìt,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Chuaq rìh hloi hloi, Haq Hmu Càn đang ca jah padèch ta 'nhèq!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Boc Plình, Haq jêh chao thai ca au,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Chuaq dèch au jah claih enh mangai ma git ca au,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Taiq 'màng aih au jah padèch hiniq Chuaq ta'ne dìq Diac,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Chuaq khoi am ca bùa Haq khoi dèch jah padèch ha'nhèq.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.