Salmos 107

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Phai manè pôi Chuaq, ma jah 'màng aih Haq dìq jaq lem.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Mangai leq da Chuaq ma khoi jah dèch rŏt,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Taiq Haq khoi gop 'bài mangai 'bìq yŏc 'noh enh bàc Diac 'ràng hlài enh gùng
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 'Bài mangai ma lam lac ta đùng braih càn.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Wì loh ca pangot hrah, croh ranŏng;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ta bìac nan xa wì creo dang hiniq Chuaq,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Haq ajènh wì lam ti trong jang
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Wì haq phai loq manè pôi Chuaq nhò can xa-ŏch xam manoh loq waq hloi hloi da Haq,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ma jah 'màng aih Haq am ca mangai croh ranŏng jah ôq diac,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 'Bài mangai ma ŏi ta nòi clam wa ta 'mù da can cachìt;
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Ma jah 'màng aih wì haq khoi tajraq hlài ca bàu Boc Plình,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Chuaq broq ca manoh wì haq tagah lep taiq bìac abèq abroq lep trap;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ta bìac ranàc wì haq creo dang Chuaq
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Chuaq 'noh wì haq loh khoi enh nòi clam clôiq
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Wì haq phai manè pôi Chuaq taiq can xa-ŏch xam manoh loq waq chìuq àt dùnh da Haq,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ma jah 'màng aih Haq khoi blai đac 'bài 'mang ma broq xam đùng
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 I mòiq 'nah ngai blùng awàt taiq khoi tiaq trong broq tôiq
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Mahua yiang wì haq ramòt ca rìm ngè caq,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ta bìac ranàc wì haq creo dang Chuaq
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Chuaq am bàu thê wì haq jah brêh,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Wì haq phai manè pôi Chuaq taiq can xa-ŏch xam manoh loq waq chìuq àt dùnh da Haq,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Wì haq phai dèch am ngè tadreo manè pôi
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 I 'nah ngai lam xam bong ta diac raxìq,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Wì haq khoi hnoq bìac broq da Chuaq,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Chuaq 'noh bàu,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Wì 'bìq dèch tŏc trùh yùc plình ma ha'nhèq,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Wì haq cro cria tìah ca mangai bù,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Èh ta bìac ranàc, wì haq creo dang Chuaq;
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Chuaq broq ca cayeo bahùt hatenh
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Wì haq bùi lem taiq diac raxìq khoi hatenh:
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Wì haq phai manè pôi Chuaq taiq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Haq,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Wì haq phai loq broq 'ngah hiniq Chuaq ta'ne bàc mangai tagop,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Chuaq broq ca cròng diac loh ta nòi đùng wang wê,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Nòi đùng taneh jìang loh ca nòi wang wê đùng taneh xang,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Chuaq broq ca đùng braih càn loh tamŏc diac,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Chuaq am ca wì mangai ma pangot hrah ŏi ta aih,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Wì haq rai adrech nòi đùng taneh,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Chuaq am xôq ca wì haq, broq ca wì xa-ông loh tam bàc,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Jò sôq mangai loh ca xùch, 'bìq padit padiang,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Chuaq ùc 'noh bìac camaih ca 'bài mangai gù craq da wì haq,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Mahaq Chuaq dèch dŏih mangai nan xa loh khoi enh bìac ranàc
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Wì mangai rìh lem jang jah hnoq bìac aih wa lem bùi,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Mangai leq i khôn rabiaq phai hèm trùh ca bìac cô,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.