Salmos 104

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ôi mahua yiang au, dèch bàu manè pôi Chuaq beq!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Dudan ca Ìh aih can 'ngah dìq jaq ca-ah,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Haq dèch 'bài long padêh enh 'nhèq ca lòp diac,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Haq thê cayeo 'ràng bàu Haq,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Haq khoi broq cajap ca xèm plì taneh,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Ìh khoi glom plì taneh xam diac;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Jò Ìh 'noh bàu thê, diac cadàu mot,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Wang rôm dèch ha'nhèq,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Ìh pajaq ca diac raxìq i acang đòiq ùh hìaq hìu lìq,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ìh broq diac tamŏc ta-ùc mùt thòng jrùq,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Diac aih dìq ca ngè rôm jah ôq;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Chìm broq pù ti kenh 'bò diac,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Enh nòi ha'nhèq Chuaq pùc diac ca rôm wang;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Haq broq loh nhat đòiq ban 'bài ngè rôm,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Alac plì nho broq lem bùi ca manoh mangai,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Long rôm wang da Chuaq jah pùc diac tôm tàu,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Aih nòi chìm broq pù ta long haq
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 'Bài wang ha'nhèq aih nòi ŏi da bubi bri,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Chuaq broq loh khê đòiq broq teo hadro jò mùa,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ìh pajaq can clam,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 'Bài baco hlari hadròng grenh ca-ùm đòiq chaq hanùm;
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Jò mat mahì hi tŏc,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Jò aih con mangai hi lam abroq;
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Ôi Chuaq, bìac broq da Ìh bàc dìq jaq!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Diac raxìq càn caiq rùng rai
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Ŏi ta aih 'bài bong jah lam hlài.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Wì haq dìq ngèh gòm Ìh đòiq Ìh
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Ìh am ca wì haq, wì haq nhàn yŏc;
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Ìh cadoc dađeh,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Jò Ìh 'noh dèh Yiang,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Waiq xìn can 'ngah 'ngai da Chuaq jah ŏi hloi hloi;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Haq ngan plì taneh, plì taneh loh ca tarìt;
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Lùch 'nhòng au, au enh calêu padèch hiniq Chuaq,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Waiq xìn bìac hèm haboq da au jah lem manoh Haq,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Waiq xìn mangai broq tôiq phai cachìt đac khoi ca crŏng taneh,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.