Salmos 104

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ôi mahua yiang au, dèch bàu manè pôi Chuaq beq!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Dudan ca Ìh aih can 'ngah dìq jaq ca-ah,
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Haq dèch 'bài long padêh enh 'nhèq ca lòp diac,
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Haq thê cayeo 'ràng bàu Haq,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Haq khoi broq cajap ca xèm plì taneh,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Ìh khoi glom plì taneh xam diac;
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Jò Ìh 'noh bàu thê, diac cadàu mot,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Wang rôm dèch ha'nhèq,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Ìh pajaq ca diac raxìq i acang đòiq ùh hìaq hìu lìq,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Ìh broq diac tamŏc ta-ùc mùt thòng jrùq,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Diac aih dìq ca ngè rôm jah ôq;
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Chìm broq pù ti kenh 'bò diac,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Enh nòi ha'nhèq Chuaq pùc diac ca rôm wang;
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Haq broq loh nhat đòiq ban 'bài ngè rôm,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Alac plì nho broq lem bùi ca manoh mangai,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Long rôm wang da Chuaq jah pùc diac tôm tàu,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Aih nòi chìm broq pù ta long haq
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 'Bài wang ha'nhèq aih nòi ŏi da bubi bri,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Chuaq broq loh khê đòiq broq teo hadro jò mùa,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ìh pajaq can clam,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 'Bài baco hlari hadròng grenh ca-ùm đòiq chaq hanùm;
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Jò mat mahì hi tŏc,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Jò aih con mangai hi lam abroq;
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Ôi Chuaq, bìac broq da Ìh bàc dìq jaq!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Diac raxìq càn caiq rùng rai
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Ŏi ta aih 'bài bong jah lam hlài.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Wì haq dìq ngèh gòm Ìh đòiq Ìh
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Ìh am ca wì haq, wì haq nhàn yŏc;
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ìh cadoc dađeh,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Jò Ìh 'noh dèh Yiang,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Waiq xìn can 'ngah 'ngai da Chuaq jah ŏi hloi hloi;
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Haq ngan plì taneh, plì taneh loh ca tarìt;
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Lùch 'nhòng au, au enh calêu padèch hiniq Chuaq,
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Waiq xìn bìac hèm haboq da au jah lem manoh Haq,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Waiq xìn mangai broq tôiq phai cachìt đac khoi ca crŏng taneh,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.