Salmos 104
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Ôi mahua yiang au, dèch bàu manè pôi Chuaq beq!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Dudan ca Ìh aih can 'ngah dìq jaq ca-ah,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Haq dèch 'bài long padêh enh 'nhèq ca lòp diac,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Haq thê cayeo 'ràng bàu Haq,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Haq khoi broq cajap ca xèm plì taneh,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Ìh khoi glom plì taneh xam diac;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Jò Ìh 'noh bàu thê, diac cadàu mot,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Wang rôm dèch ha'nhèq,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Ìh pajaq ca diac raxìq i acang đòiq ùh hìaq hìu lìq,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ìh broq diac tamŏc ta-ùc mùt thòng jrùq,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Diac aih dìq ca ngè rôm jah ôq;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Chìm broq pù ti kenh 'bò diac,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Enh nòi ha'nhèq Chuaq pùc diac ca rôm wang;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Haq broq loh nhat đòiq ban 'bài ngè rôm,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Alac plì nho broq lem bùi ca manoh mangai,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Long rôm wang da Chuaq jah pùc diac tôm tàu,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Aih nòi chìm broq pù ta long haq
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 'Bài wang ha'nhèq aih nòi ŏi da bubi bri,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Chuaq broq loh khê đòiq broq teo hadro jò mùa,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ìh pajaq can clam,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 'Bài baco hlari hadròng grenh ca-ùm đòiq chaq hanùm;
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Jò mat mahì hi tŏc,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Jò aih con mangai hi lam abroq;
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Ôi Chuaq, bìac broq da Ìh bàc dìq jaq!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Diac raxìq càn caiq rùng rai
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Ŏi ta aih 'bài bong jah lam hlài.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Wì haq dìq ngèh gòm Ìh đòiq Ìh
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Ìh am ca wì haq, wì haq nhàn yŏc;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ìh cadoc dađeh,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Jò Ìh 'noh dèh Yiang,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Waiq xìn can 'ngah 'ngai da Chuaq jah ŏi hloi hloi;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Haq ngan plì taneh, plì taneh loh ca tarìt;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Lùch 'nhòng au, au enh calêu padèch hiniq Chuaq,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Waiq xìn bìac hèm haboq da au jah lem manoh Haq,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Waiq xìn mangai broq tôiq phai cachìt đac khoi ca crŏng taneh,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.