Salmos 104
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Ôi mahua yiang au, dèch bàu manè pôi Chuaq beq!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Dudan ca Ìh aih can 'ngah dìq jaq ca-ah,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Haq dèch 'bài long padêh enh 'nhèq ca lòp diac,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Haq thê cayeo 'ràng bàu Haq,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Haq khoi broq cajap ca xèm plì taneh,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Ìh khoi glom plì taneh xam diac;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Jò Ìh 'noh bàu thê, diac cadàu mot,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Wang rôm dèch ha'nhèq,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ìh pajaq ca diac raxìq i acang đòiq ùh hìaq hìu lìq,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Ìh broq diac tamŏc ta-ùc mùt thòng jrùq,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Diac aih dìq ca ngè rôm jah ôq;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Chìm broq pù ti kenh 'bò diac,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Enh nòi ha'nhèq Chuaq pùc diac ca rôm wang;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Haq broq loh nhat đòiq ban 'bài ngè rôm,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Alac plì nho broq lem bùi ca manoh mangai,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Long rôm wang da Chuaq jah pùc diac tôm tàu,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Aih nòi chìm broq pù ta long haq
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 'Bài wang ha'nhèq aih nòi ŏi da bubi bri,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Chuaq broq loh khê đòiq broq teo hadro jò mùa,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ìh pajaq can clam,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 'Bài baco hlari hadròng grenh ca-ùm đòiq chaq hanùm;
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Jò mat mahì hi tŏc,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Jò aih con mangai hi lam abroq;
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Ôi Chuaq, bìac broq da Ìh bàc dìq jaq!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Diac raxìq càn caiq rùng rai
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ŏi ta aih 'bài bong jah lam hlài.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Wì haq dìq ngèh gòm Ìh đòiq Ìh
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ìh am ca wì haq, wì haq nhàn yŏc;
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ìh cadoc dađeh,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Jò Ìh 'noh dèh Yiang,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Waiq xìn can 'ngah 'ngai da Chuaq jah ŏi hloi hloi;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Haq ngan plì taneh, plì taneh loh ca tarìt;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Lùch 'nhòng au, au enh calêu padèch hiniq Chuaq,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Waiq xìn bìac hèm haboq da au jah lem manoh Haq,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Waiq xìn mangai broq tôiq phai cachìt đac khoi ca crŏng taneh,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.