Salmos 104

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ôi mahua yiang au, dèch bàu manè pôi Chuaq beq!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Dudan ca Ìh aih can 'ngah dìq jaq ca-ah,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Haq dèch 'bài long padêh enh 'nhèq ca lòp diac,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Haq thê cayeo 'ràng bàu Haq,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Haq khoi broq cajap ca xèm plì taneh,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Ìh khoi glom plì taneh xam diac;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Jò Ìh 'noh bàu thê, diac cadàu mot,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Wang rôm dèch ha'nhèq,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ìh pajaq ca diac raxìq i acang đòiq ùh hìaq hìu lìq,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Ìh broq diac tamŏc ta-ùc mùt thòng jrùq,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Diac aih dìq ca ngè rôm jah ôq;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Chìm broq pù ti kenh 'bò diac,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Enh nòi ha'nhèq Chuaq pùc diac ca rôm wang;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Haq broq loh nhat đòiq ban 'bài ngè rôm,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Alac plì nho broq lem bùi ca manoh mangai,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Long rôm wang da Chuaq jah pùc diac tôm tàu,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Aih nòi chìm broq pù ta long haq
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 'Bài wang ha'nhèq aih nòi ŏi da bubi bri,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Chuaq broq loh khê đòiq broq teo hadro jò mùa,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ìh pajaq can clam,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 'Bài baco hlari hadròng grenh ca-ùm đòiq chaq hanùm;
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Jò mat mahì hi tŏc,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Jò aih con mangai hi lam abroq;
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Ôi Chuaq, bìac broq da Ìh bàc dìq jaq!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Diac raxìq càn caiq rùng rai
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Ŏi ta aih 'bài bong jah lam hlài.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Wì haq dìq ngèh gòm Ìh đòiq Ìh
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ìh am ca wì haq, wì haq nhàn yŏc;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Ìh cadoc dađeh,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Jò Ìh 'noh dèh Yiang,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Waiq xìn can 'ngah 'ngai da Chuaq jah ŏi hloi hloi;
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Haq ngan plì taneh, plì taneh loh ca tarìt;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Lùch 'nhòng au, au enh calêu padèch hiniq Chuaq,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Waiq xìn bìac hèm haboq da au jah lem manoh Haq,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Waiq xìn mangai broq tôiq phai cachìt đac khoi ca crŏng taneh,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.