Provérbios 5

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ô con, cachang bìac khôn rabiaq au beq,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Đòiq con loq hèm trong broq troq,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Taiq blìa hacùng gu cadrì tango anang hoch loh diac mat,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Mahaq trùh jò pulùch haq xang tìah ca pagiang xang,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Jènh haq loh ta nòi cachìt;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Haq ùh hèm haboq ca trong da can rìh;
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 'Màng aih manàiq, ô 'bài con, tamàng au beq;
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Wèq trong da con hangai ca haq beq,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Yùq con am dèh 'bang tìang ca mangai 'noiq,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Yùq mangai 'noiq jah caq panàc cùng hang con,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Yùq trùh pulùch con ep hràng rayoih,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Khoi èh con doi: “Gleq au git ca bàu hnài pariaq,
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Gleq au ùh iu bàu thài hnài,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Au jêq 'bìq hù hech ŏi ta'ne mangai jàn
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Con phai ôq diac ta đàp con
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Khòh ùc diac da con hìu loh enh gùng,
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Haq khòh ŏi ta mòiq ngai da con,
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Waiq xèm tamŏc da con jah xôq ramŏt;
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Ngan haq tìah ca jŏi lem ca enh, wa tìah ca kêh lem lình,
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Ô con, gleq con ma enh waq ca gu cadrì tango anang,
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Ma jah 'màng aih rìm bìac broq da mangai, dìq ŏi jang ngìa Chuaq;
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Mangai ngang dù jah 'bìq dèh bìac ngang dù cla rùp yŏc,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Haq cachìt taiq haq thìuq ca bàu hnài;
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.