Provérbios 24

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Apaq tarènh ca mangai dù,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Taiq manoh wì haq tình bìac dù dang
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Nhò bìac khôn rabiaq, jah broq loh hnem,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Nhò bìac 'nì loq,
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Mangai khôn rabiaq i padren dêh,
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Ma jah 'màng aih jò tajêh poh ep nhò khôn rabiaq;
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Bìac khôn rabiaq ha'nhèq dìq jaq ca mangai blùng;
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Mangai leq tình trong broq dù,
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Manoh hèm broq blùng, aih tôiq lôi;
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Tàng ìh hŏnh manoh ta hì mango chàu,
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Dŏih claih mangai 'nang 'bìq 'ràng nòi cachìt beq,
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Tàng ìh doi: “Joq 'nàng, nhèn ùh loq bìac cô;”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Ô con, phai caq diac xùt taiq aih lem;
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Ìh phai loq, khôn rabiaq aih hadai nhim ca mahua yiang.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ô mangai dù, paq achop tabroq ca hnem mangai rìh ta-atoq;
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Ma jah 'màng aih mangai ta-atoq 'nhac ca tapèh yàng tacro, xôq yòng hlài;
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Paq lem bùi jò mangai tagit ca ìh tacro,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Chuaq ùh lem manoh ca bìac aih,
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Paq git 'bŏn ca mangai broq dù,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Ma jah 'màng aih mangai ngang dù ùh i ca bìac ngèh gòm,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Ô con, crè yùq ca Chuaq wa bùa beq;
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Ma jah 'màng aih bìac ranàc da'ngàc trùh ta wì haq,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Cô hadai bàu capoch da mangai khôn rabiaq;
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Mangai leq doi ca mangai ngang dù: “Ìh mangai ta-atoq”,
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Mahaq 'bài mangai leq tagàih lech mangai dù,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Cabô tèu bàu troq,
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Palaoq đòiq bìac ŏi enh gùng wa padon đòiq bìac ta đùng tamang da ìh beq;
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Apaq anoi hlài ùh troq bìac tajraq hlài dèh ca mangai haten hatìa;
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Apaq doi: “Au jah broq ca haq troi haq khoi broq ca au;
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Au i lam cwa đùng tamang da mangai aroh,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 hnoq brech breo hon jàp jìa;
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Jò au ngan, au hèm ca bìac aih;
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Cùi mòiq rahyàc, ca'nhip mat mòiq rahyàc,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 èh bìac pa jah trùh ta ìh bu dàng mangai atùng,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.