Provérbios 24
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Apaq tarènh ca mangai dù,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Taiq manoh wì haq tình bìac dù dang
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Nhò bìac khôn rabiaq, jah broq loh hnem,
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 Nhò bìac 'nì loq,
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Mangai khôn rabiaq i padren dêh,
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Ma jah 'màng aih jò tajêh poh ep nhò khôn rabiaq;
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Bìac khôn rabiaq ha'nhèq dìq jaq ca mangai blùng;
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Mangai leq tình trong broq dù,
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Manoh hèm broq blùng, aih tôiq lôi;
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Tàng ìh hŏnh manoh ta hì mango chàu,
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Dŏih claih mangai 'nang 'bìq 'ràng nòi cachìt beq,
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Tàng ìh doi: “Joq 'nàng, nhèn ùh loq bìac cô;”
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Ô con, phai caq diac xùt taiq aih lem;
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Ìh phai loq, khôn rabiaq aih hadai nhim ca mahua yiang.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Ô mangai dù, paq achop tabroq ca hnem mangai rìh ta-atoq;
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Ma jah 'màng aih mangai ta-atoq 'nhac ca tapèh yàng tacro, xôq yòng hlài;
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Paq lem bùi jò mangai tagit ca ìh tacro,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Chuaq ùh lem manoh ca bìac aih,
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Paq git 'bŏn ca mangai broq dù,
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Ma jah 'màng aih mangai ngang dù ùh i ca bìac ngèh gòm,
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Ô con, crè yùq ca Chuaq wa bùa beq;
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Ma jah 'màng aih bìac ranàc da'ngàc trùh ta wì haq,
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Cô hadai bàu capoch da mangai khôn rabiaq;
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Mangai leq doi ca mangai ngang dù: “Ìh mangai ta-atoq”,
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Mahaq 'bài mangai leq tagàih lech mangai dù,
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Cabô tèu bàu troq,
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Palaoq đòiq bìac ŏi enh gùng wa padon đòiq bìac ta đùng tamang da ìh beq;
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Apaq anoi hlài ùh troq bìac tajraq hlài dèh ca mangai haten hatìa;
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Apaq doi: “Au jah broq ca haq troi haq khoi broq ca au;
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Au i lam cwa đùng tamang da mangai aroh,
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 hnoq brech breo hon jàp jìa;
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Jò au ngan, au hèm ca bìac aih;
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Cùi mòiq rahyàc, ca'nhip mat mòiq rahyàc,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 èh bìac pa jah trùh ta ìh bu dàng mangai atùng,
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.