Provérbios 23

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jò ìh ha'ngui acaq ti mòiq ngai cwan,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Tàng ìh ham ca acaq,
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Paq ham ca dahwèq caq da haq,
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Ìh paq chìuq xalep đòiq chaq can padrŏng;
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Jò ìh bu cachìac mat ngan bìac can padrŏng, haq pi i hòm;
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Apaq caq 'benh da mangai toq hèm ca dađeh,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Taiq ta manoh haq hèm 'màng leq, èh haq broq 'màng aih. Haq doi ca ìh:
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Dahwèq ìh khoi caq, ìh jah hac 'noh dìq,
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Apaq capoch ti don mangai blùng;
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Apaq 'nhac đac long cŏc dùnh;
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Taiq Chuaq Rŏt Dèch Hlài da wì haq,
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Phai yŏc manoh tiaq trong pariaq hnài beq,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Apaq cađac bìac hnài baxa con 'yoh;
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Jò ìh blai haq xam long roi,
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Ô con, tàng manoh ìh khôn rabiaq,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Joq 'nàng,
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Manoh ìh paq ta'mrua ta'bì ca mangai ngang dù;
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Taiq joq 'nàng trùh lùch èh gêh lem,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Ô con, tamàng wa wìa khôn rabiaq beq,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Apaq broq bua ca 'bài mangai gìan ca alac,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Taiq mangai gìan ca alac wa mangai ham ca acaq jah loh ca pa;
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Tamàng bàu dèh baq khoi broq loh ìh oq,
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Rŏt yŏc bàu joq 'nàng wa paq tech đac;
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Baq da mangai rìh ta-atoq jah i can lem bùi càn,
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Ngèh ca baq wa miq ìh jah i can lem bùi càn,
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Ô con, dèch am manoh ìh ca au beq,
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Ma jah 'mang aih gu cadrì tango anang haq ralùng jrùq,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Joq 'nàng haq yòng achop tìah ca mangai atùng,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Cabô glàm bìac nan xa? Cabô 'bìq mango?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Aih 'bài mangai ŏi hyàq jang doi alac,
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Apaq ngan alac jò haq gòh, jò haq hliang ta talŏc li,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Pulùch, haq cap tìah ca bìh,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Mat ìh ngan bìac crài craiq,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Joq 'nàng, ìh jah tìah ca mangai ca'nùng ta'ne diac raxìq,
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Ìh doi: “Wì tong au, mahaq au ùh jìq;
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.