Provérbios 23

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jò ìh ha'ngui acaq ti mòiq ngai cwan,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 Tàng ìh ham ca acaq,
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Paq ham ca dahwèq caq da haq,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Ìh paq chìuq xalep đòiq chaq can padrŏng;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Jò ìh bu cachìac mat ngan bìac can padrŏng, haq pi i hòm;
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Apaq caq 'benh da mangai toq hèm ca dađeh,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Taiq ta manoh haq hèm 'màng leq, èh haq broq 'màng aih. Haq doi ca ìh:
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Dahwèq ìh khoi caq, ìh jah hac 'noh dìq,
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Apaq capoch ti don mangai blùng;
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Apaq 'nhac đac long cŏc dùnh;
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 Taiq Chuaq Rŏt Dèch Hlài da wì haq,
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Phai yŏc manoh tiaq trong pariaq hnài beq,
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Apaq cađac bìac hnài baxa con 'yoh;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Jò ìh blai haq xam long roi,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Ô con, tàng manoh ìh khôn rabiaq,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Joq 'nàng,
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Manoh ìh paq ta'mrua ta'bì ca mangai ngang dù;
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Taiq joq 'nàng trùh lùch èh gêh lem,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Ô con, tamàng wa wìa khôn rabiaq beq,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Apaq broq bua ca 'bài mangai gìan ca alac,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Taiq mangai gìan ca alac wa mangai ham ca acaq jah loh ca pa;
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Tamàng bàu dèh baq khoi broq loh ìh oq,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Rŏt yŏc bàu joq 'nàng wa paq tech đac;
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Baq da mangai rìh ta-atoq jah i can lem bùi càn,
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Ngèh ca baq wa miq ìh jah i can lem bùi càn,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Ô con, dèch am manoh ìh ca au beq,
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Ma jah 'mang aih gu cadrì tango anang haq ralùng jrùq,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Joq 'nàng haq yòng achop tìah ca mangai atùng,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Cabô glàm bìac nan xa? Cabô 'bìq mango?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Aih 'bài mangai ŏi hyàq jang doi alac,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Apaq ngan alac jò haq gòh, jò haq hliang ta talŏc li,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Pulùch, haq cap tìah ca bìh,
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Mat ìh ngan bìac crài craiq,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Joq 'nàng, ìh jah tìah ca mangai ca'nùng ta'ne diac raxìq,
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Ìh doi: “Wì tong au, mahaq au ùh jìq;
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.