Provérbios 10
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Bàu Rabiaq da Sa-lô-môn:
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Cùng hang da trong ùh lem jang, ùh jah lòiq cleq;
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Chuaq ùh đòiq ca mangai ta-atoq croh ranŏng wa pangot;
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Capiang tì aroh broq loh ca pa;
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Cabô gop hlài jò mùa padrang, aih con calô khôn rabiaq;
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 I xôq lem jràp ta gàu mangai rìh ta-atoq;
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Bìac bahmàng hlài da mangai rìh ta-atoq jah manè padèch;
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Manoh rabiaq nhàn yŏc trong hnài,
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Mangai leq rìh lem jang lam hagao;
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Mangai ca'nhip mat adràc dabau tiaq trong 'mèq, aih khoi broq loh bìac mango;
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Hacùng mangai rìh ta-atoq aih xèm can rìh;
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Bìac git 'bŏn broq loh bìac tarahen;
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Bìac khôn rabiaq khoi i ta blìa hacùng mangai khôn rabiaq;
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Mangai khôn rabiaq gop đòiq can loq 'nì;
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Cùng hang da mangai padrŏng can broq nòi hanình ca cla haq;
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Cùng abroq da mangai rìh ta-atoq aih can rìh;
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Mangai loq tàng bàu hnài pariaq, haq ŏi ta trong rìh;
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Mangai cadoc bìac git 'bŏn ta manoh i blìa hacùng amòng;
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Tàng capoch bàc, èh ùh claih ca bìac tôiq lôi;
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Rapet mangai rìh ta-atoq tìah ca 'bac lem;
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Hacùng bàu mangai rìh ta-atoq ban can rìh bàc ngai;
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Xôq lem da Chuaq broq am padrŏng can;
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Mangai blùng ngan bìac broq dù bu dàng bìac pagôq;
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Bìac leq mangai ngang dù ma crè, bìac aih èh trùh ca haq;
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Jò cayeo hlôi cwa, mangai ngang dù pi ŏi i;
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Mangai aroh broq ca mangai ma thê haq lam,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Bìac loq crè ca Chuaq jah tam hanam can rìh;
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Bìac ngèh gòm da mangai rìh ta-atoq 'ràng trùh can lem bùi;
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Trong da Chuaq tìah ca đôn am ca mangai lem jang;
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Mangai rìh ta-atoq ùh hìaq 'bìq tadroq;
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Hacùng mangai rìh ta-atoq 'noh loh bìac khôn rabiaq,
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Blìa hacùng mangai rìh ta-atoq capoch bìac lem;
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.