Lamentações 3
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Au cô mangai khoi lah jìq xa
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Haq khoi hnan đac au, thê au lam ta nòi clam clôiq,
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Joq 'nàng Chuaq khoi yŏc tì tajraq hlài ca au
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Haq khoi broq ca chac au loh ca ragìq ragôm wa croh crenh,
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Chuaq khoi tàt au,
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Haq cađac au ta nòi clam clôiq
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Haq broq pagia tap dudan ca au đòiq au ùh jah loh enh gùng.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 'Nhac ca au cachech cajiah creo dang,
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Trong au loh Haq yŏc hmu tàt đac,
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Haq tìah ca higàu ti rinh ngan au,
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 Haq broq au lac trong lam,
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Haq 'nat panenh khoi yŏc au
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 Haq yŏc rang enh cachùi
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Au khoi wìa mangai đòiq ca jàn au jah do;
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Haq khoi ùc ta manoh au bìac pagau pagùa.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Haq yŏc hmu raga goh hanenh au,
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Mahua yiang au khoi hangai ca can catèm,
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 Au hèm ta manoh doi: “Jò lem jìang da au khoi dìq,
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Xìn Ìh hmàng hlài bìac jìq xalep, bìac lam lìq lam làn,
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Joq 'nàng mahua yiang au hmàng dìq ca
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 Mahaq au hmàng trùh bìac cô,
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Joq 'nàng can xa-ŏch xam manoh loq waq da Chuaq ùh jò leq xŏt;
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Rìm daxroq dìq neo;
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Mahua yiang au doi: “Ta Chuaq aih cùng hang da au,
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Chuaq dìq jaq lem ca mangai leq loq gòm canòm Haq,
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Dìq jaq lem ca mangai leq ŏi hatenh gòm canòm
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Dìq jaq lem ca mangai leq chìuq bac long ech
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Đòiq haq ha'ngui hatenh mòiq ngai beq
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Đòiq haq bla-op hacùng ta taneh beq,
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Đòiq haq am hadrò ca wì tep beq,
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Taiq Chuaq ùh cađac hloi
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Tàng Haq loq broq ca bèn mango, Haq xôq loq waq,
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Ma jah 'màng aih Haq ùh loq enh baxa con mangai,
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 jôiq enh 'neq ca jènh,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 Đòiq gùt 'bàt bìac ta-atoq da con mangai
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 Tàng broq tawech bàu joq 'nàng jò bìac hadrah da con mangai,
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Mangai leq jah thê mòiq bìac leq trùh 'mòh,
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Ma ùh xài enh hacùng Chuaq ma dìq jaq ha'nhèq
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Gleq con mangai loq mamùc jò 'bìq baxa
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Bèn khòh ngan hlài ma geo dèh trong lam,
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Dèch tì ta Plình,
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 Nhèn khoi broq tôiq wa khoi tablàq ca Ìh,
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Ìh khoi glom Dađeh xam can nòih, èh ti axan nhèn,
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Ìh khoi cadoc dađeh ta yùc dìq jaq habàu,
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Ìh khoi broq ca nhèn loh tìah ca cràc wa dahwèq pi wìa waq,
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 Dìq ca jàn ma tagit ca nhèn hah hacùng
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Bìac ralŏc wa bìac yùq crè loh ca nhèn,
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Mat au khoi loh diac cròng,
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Mat au loh diac ùh xŏt,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Trùh jò leq Chuaq
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Mat au broq ca mahua yiang au loq jìq
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Dìq ca mangai tagit au
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 Wì haq khoi tàt au ta hàm jrùq, đòiq jêh đac,
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Diac làp ca gàu au;
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Chuaq ôi! Enh hàm dìq jaq jrùq aih,
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Ìh khoi tàng bàu au: “Xìn paq bàng don
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Ìh khoi trùh haten ca au
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Chuaq ôi! Ìh khoi palem bìac troq da au,
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Chuaq ôi! Ìh khoi hnoq bìac ùh troq wì broq ca au,
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Ìh khoi hnoq ro bìac tabroq chao da wì haq,
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Chuaq ôi! Ìh khoi tàng bàu palèu da wì haq,
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 Hacùng bàu wa manoh hatình
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Ìh hnoq ùh kè ca jò ha'ngui loq jò yòng,
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Chuaq ôi, Ìh jah ca'naih hlài rìm
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Ìh jah am ca wì haq loh manoh cadoq,
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Ìh jah loh nòih, hnan tiaq wì haq,
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.