Lamentações 3
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Au cô mangai khoi lah jìq xa
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Haq khoi hnan đac au, thê au lam ta nòi clam clôiq,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Joq 'nàng Chuaq khoi yŏc tì tajraq hlài ca au
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Haq khoi broq ca chac au loh ca ragìq ragôm wa croh crenh,
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Chuaq khoi tàt au,
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Haq cađac au ta nòi clam clôiq
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Haq broq pagia tap dudan ca au đòiq au ùh jah loh enh gùng.
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 'Nhac ca au cachech cajiah creo dang,
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Trong au loh Haq yŏc hmu tàt đac,
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Haq tìah ca higàu ti rinh ngan au,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Haq broq au lac trong lam,
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Haq 'nat panenh khoi yŏc au
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Haq yŏc rang enh cachùi
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Au khoi wìa mangai đòiq ca jàn au jah do;
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Haq khoi ùc ta manoh au bìac pagau pagùa.
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Haq yŏc hmu raga goh hanenh au,
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Mahua yiang au khoi hangai ca can catèm,
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Au hèm ta manoh doi: “Jò lem jìang da au khoi dìq,
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Xìn Ìh hmàng hlài bìac jìq xalep, bìac lam lìq lam làn,
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Joq 'nàng mahua yiang au hmàng dìq ca
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Mahaq au hmàng trùh bìac cô,
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Joq 'nàng can xa-ŏch xam manoh loq waq da Chuaq ùh jò leq xŏt;
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Rìm daxroq dìq neo;
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Mahua yiang au doi: “Ta Chuaq aih cùng hang da au,
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 Chuaq dìq jaq lem ca mangai leq loq gòm canòm Haq,
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Dìq jaq lem ca mangai leq ŏi hatenh gòm canòm
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Dìq jaq lem ca mangai leq chìuq bac long ech
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Đòiq haq ha'ngui hatenh mòiq ngai beq
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Đòiq haq bla-op hacùng ta taneh beq,
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Đòiq haq am hadrò ca wì tep beq,
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Taiq Chuaq ùh cađac hloi
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Tàng Haq loq broq ca bèn mango, Haq xôq loq waq,
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Ma jah 'màng aih Haq ùh loq enh baxa con mangai,
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 jôiq enh 'neq ca jènh,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 Đòiq gùt 'bàt bìac ta-atoq da con mangai
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 Tàng broq tawech bàu joq 'nàng jò bìac hadrah da con mangai,
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Mangai leq jah thê mòiq bìac leq trùh 'mòh,
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Ma ùh xài enh hacùng Chuaq ma dìq jaq ha'nhèq
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Gleq con mangai loq mamùc jò 'bìq baxa
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Bèn khòh ngan hlài ma geo dèh trong lam,
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Dèch tì ta Plình,
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 Nhèn khoi broq tôiq wa khoi tablàq ca Ìh,
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 Ìh khoi glom Dađeh xam can nòih, èh ti axan nhèn,
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Ìh khoi cadoc dađeh ta yùc dìq jaq habàu,
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Ìh khoi broq ca nhèn loh tìah ca cràc wa dahwèq pi wìa waq,
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 Dìq ca jàn ma tagit ca nhèn hah hacùng
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Bìac ralŏc wa bìac yùq crè loh ca nhèn,
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Mat au khoi loh diac cròng,
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Mat au loh diac ùh xŏt,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 Trùh jò leq Chuaq
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Mat au broq ca mahua yiang au loq jìq
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Dìq ca mangai tagit au
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Wì haq khoi tàt au ta hàm jrùq, đòiq jêh đac,
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Diac làp ca gàu au;
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Chuaq ôi! Enh hàm dìq jaq jrùq aih,
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Ìh khoi tàng bàu au: “Xìn paq bàng don
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Ìh khoi trùh haten ca au
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Chuaq ôi! Ìh khoi palem bìac troq da au,
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Chuaq ôi! Ìh khoi hnoq bìac ùh troq wì broq ca au,
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Ìh khoi hnoq ro bìac tabroq chao da wì haq,
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Chuaq ôi! Ìh khoi tàng bàu palèu da wì haq,
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Hacùng bàu wa manoh hatình
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Ìh hnoq ùh kè ca jò ha'ngui loq jò yòng,
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Chuaq ôi, Ìh jah ca'naih hlài rìm
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Ìh jah am ca wì haq loh manoh cadoq,
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Ìh jah loh nòih, hnan tiaq wì haq,
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.