Jó 8

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Èh 'Binđat mangai Sua, tèu bàu:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 “Ìh capoch bàu aih trùh jò leq ma hêq?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Boc Plình broq tawech đac bìac ta-atoq 'mòh?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Tàng con caiq ìh broq tôiq ca Boc Plình,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Tàng ìh rabiaq ca ti chaq Boc Plình,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 wa tàng ìh lem hreo wa lem jang,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 'Nhac baxèm ìh 'yoh 'yit,
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 “Ti bòch hlài xinoi 'nhòng calah nèh beq,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Ma jah 'màng aih bèn neo i hì nèh, ùh 'nì loq cleq;
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Wì ùh hnài ìh, ùh capoch tùang ca ìh,
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Long cabŏng jah hon tàng ùh i ca ròc lài ùh?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Jò ŏi raq nga,
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Mangai ma hèt ca Boc Plình hadai 'màng aih;
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Nòi haq canòm khoi 'bìq catech,
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Mangai aih canòm dèh ca hnem cla, mahaq hnem haq ùh cajap;
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Jang ngìa mat mahì xreo, mangai aih tìah ca long hon jìang,
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Riah haq grap enh crŏng hmu,
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Tàng haq 'bìq bùiq khoi dèh ca nòi haq ma hon,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Aih khoi dìq ca can rìh haq,
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 “Boc Plình ùh cađac mangai lem jang,
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Chuaq jah broq ca hacùng ìh do lem bùi;
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Can camaih glom wì mangai ma git ca ìh;
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.