Jó 8

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Èh 'Binđat mangai Sua, tèu bàu:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Ìh capoch bàu aih trùh jò leq ma hêq?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Boc Plình broq tawech đac bìac ta-atoq 'mòh?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Tàng con caiq ìh broq tôiq ca Boc Plình,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Tàng ìh rabiaq ca ti chaq Boc Plình,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 wa tàng ìh lem hreo wa lem jang,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 'Nhac baxèm ìh 'yoh 'yit,
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “Ti bòch hlài xinoi 'nhòng calah nèh beq,
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Ma jah 'màng aih bèn neo i hì nèh, ùh 'nì loq cleq;
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Wì ùh hnài ìh, ùh capoch tùang ca ìh,
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Long cabŏng jah hon tàng ùh i ca ròc lài ùh?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Jò ŏi raq nga,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Mangai ma hèt ca Boc Plình hadai 'màng aih;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Nòi haq canòm khoi 'bìq catech,
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Mangai aih canòm dèh ca hnem cla, mahaq hnem haq ùh cajap;
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Jang ngìa mat mahì xreo, mangai aih tìah ca long hon jìang,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Riah haq grap enh crŏng hmu,
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Tàng haq 'bìq bùiq khoi dèh ca nòi haq ma hon,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Aih khoi dìq ca can rìh haq,
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “Boc Plình ùh cađac mangai lem jang,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Chuaq jah broq ca hacùng ìh do lem bùi;
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Can camaih glom wì mangai ma git ca ìh;
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.