Jó 8
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Èh 'Binđat mangai Sua, tèu bàu:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “Ìh capoch bàu aih trùh jò leq ma hêq?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Boc Plình broq tawech đac bìac ta-atoq 'mòh?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Tàng con caiq ìh broq tôiq ca Boc Plình,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Tàng ìh rabiaq ca ti chaq Boc Plình,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 wa tàng ìh lem hreo wa lem jang,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 'Nhac baxèm ìh 'yoh 'yit,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “Ti bòch hlài xinoi 'nhòng calah nèh beq,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Ma jah 'màng aih bèn neo i hì nèh, ùh 'nì loq cleq;
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Wì ùh hnài ìh, ùh capoch tùang ca ìh,
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Long cabŏng jah hon tàng ùh i ca ròc lài ùh?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Jò ŏi raq nga,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Mangai ma hèt ca Boc Plình hadai 'màng aih;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Nòi haq canòm khoi 'bìq catech,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Mangai aih canòm dèh ca hnem cla, mahaq hnem haq ùh cajap;
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Jang ngìa mat mahì xreo, mangai aih tìah ca long hon jìang,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Riah haq grap enh crŏng hmu,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Tàng haq 'bìq bùiq khoi dèh ca nòi haq ma hon,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Aih khoi dìq ca can rìh haq,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “Boc Plình ùh cađac mangai lem jang,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Chuaq jah broq ca hacùng ìh do lem bùi;
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Can camaih glom wì mangai ma git ca ìh;
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.