Jó 32

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jò aih piq ngai bua Jop pi tèu hlài Jop, taiq haq doi cla dađeh ta-atoq.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Mahaq Ê-li-hu con calô da Ba-ra-kên, mangai Buxi, ta xinoi Ram, nòih ca Jop, taiq Jop doi dađeh ta-atoq enh ngìa ca Boc Plình.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Ê-li-hu hadai nòih ca piq ngai bua Jop, taiq wì haq ùh i ca bàu jah tèu hlài Jop; wì haq toq ta'mòq tôiq ca Jop.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Ê-li-hu gòm wì piq ngai tau capoch ca Jop hòiq, taiq wì haq yi bàc hanam ca Ê-li-hu.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Mahaq jò Ê-li-hu hnoq wì piq ngai aih pi i ca bàu tèu hlài Jop, Ê-li-hu loh nòih.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Ê-li-hu con Ba-ra-kên, mangai Buxi yòng capoch:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Au hèm: Mangai khoi yi craq khòh capoch;
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Mahaq aih yiang ŏi ta mangai,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Ùh xài rìm ngai craq joq 'nàng i khôn rabiaq,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 “Taiq nen aih, au capoch: Xìn tamàng au beq;
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Cô, au khoi gòm tamàng bàu pì,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Au khoi dìq ca manoh tamàng pì daq;
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Apaq doi: Nhèn chaq khoi jah can khôn rabiaq;
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Jop ùh tarahen ca au,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 “Wì talè tala pi jah tèu;
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Au khòh gòm jò wì hêq ca capoch,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Au hadai tèu bàu Jop;
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Ma jah 'màng aih au bình halùih bàu capoch.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Manoh au 'màng ca alac ŏi ta cabi 'nhòq pèh,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Am ca au capoch đòiq manoh au jah khwài;
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Au ùh gen can cabô;
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Taiq au ùh 'nì capoch bàu padèch padô 'màng leq;
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.