Jó 32
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Jò aih piq ngai bua Jop pi tèu hlài Jop, taiq haq doi cla dađeh ta-atoq.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Mahaq Ê-li-hu con calô da Ba-ra-kên, mangai Buxi, ta xinoi Ram, nòih ca Jop, taiq Jop doi dađeh ta-atoq enh ngìa ca Boc Plình.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Ê-li-hu hadai nòih ca piq ngai bua Jop, taiq wì haq ùh i ca bàu jah tèu hlài Jop; wì haq toq ta'mòq tôiq ca Jop.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Ê-li-hu gòm wì piq ngai tau capoch ca Jop hòiq, taiq wì haq yi bàc hanam ca Ê-li-hu.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Mahaq jò Ê-li-hu hnoq wì piq ngai aih pi i ca bàu tèu hlài Jop, Ê-li-hu loh nòih.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Ê-li-hu con Ba-ra-kên, mangai Buxi yòng capoch:
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Au hèm: Mangai khoi yi craq khòh capoch;
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Mahaq aih yiang ŏi ta mangai,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Ùh xài rìm ngai craq joq 'nàng i khôn rabiaq,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 “Taiq nen aih, au capoch: Xìn tamàng au beq;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Cô, au khoi gòm tamàng bàu pì,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Au khoi dìq ca manoh tamàng pì daq;
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Apaq doi: Nhèn chaq khoi jah can khôn rabiaq;
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Jop ùh tarahen ca au,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 “Wì talè tala pi jah tèu;
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Au khòh gòm jò wì hêq ca capoch,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Au hadai tèu bàu Jop;
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Ma jah 'màng aih au bình halùih bàu capoch.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Manoh au 'màng ca alac ŏi ta cabi 'nhòq pèh,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Am ca au capoch đòiq manoh au jah khwài;
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Au ùh gen can cabô;
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Taiq au ùh 'nì capoch bàu padèch padô 'màng leq;
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.