Jó 24

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Gleq Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng ùh hadrah mangai ngang dù?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 Mangai dù 'nhac long cŏc acang,
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 Wì yŏc dech 'bài lùa da mangai lac, yŏc 'bo da mangai hadrô đòiq broq ngè baxon.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 Wì hnan đac mangai pa loh khoi ca trong ta-atoq;
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Ngan tau mangai pa tìah ca lùa brì ŏi ta nòi wang wê,
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 Wì tŏch đeh hri ta đùng taneh
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 'Ngah ca mang wì cùi chac dech,
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 Wì hajàh mè ta wang ha'nhèq, ùh i ca nòi hanhàng, wì mùt ŏi ta còp hmu.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 Mangai ngang dù tablah yŏc con 'yoh lac jò 'nang ùq dèh tôh miq;
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 Mangai pa ep lam chac dech ùh i ca eo caxùnh,
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 Wì hadroch yŏc dàu ôliu, mahaq ùh jah mòn loq ca dàu;
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Enh trom phôq hloh bàu mangai hràng rayoih,
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 “Hadai i mangai 'noiq tajraq hlài ca can 'ngah;
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 Bu ten 'ngah, mangai jêh đac mangai khoi padinh yòng,
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 Mat da mangai tango anang toq ngèh ca xèq, taiq haq hèm ta manoh,
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 Mangai atùng damang lam pùng panàt ta phôq; dahì wì lam mot hlèp; wì haq ùh loq ca can 'ngah.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 Ca wì haq damang clam aih tìah ca dahì;
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 “Wì haq jah i mòiq rahyàc bù dàng ca mùh ti riang diac;
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Can tôq pađang wa can tôq càn bahech đac twiac;
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 Mangai miq jah hèt đac ca con ngang dù;
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 Wì haq yŏc atùng dahwèq mangai gu cadrì xon,
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 Mahaq Boc Plình yŏc cwìang itai Haq broq am ca mangai ngang dù tadêh jah rìh tam;
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 Boc Plình am ca wì can cajap;
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 Wì haq jah padèch mòiq rahyàc, èh hi hnhung.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 “Tàng bìac ùh 'màng aih, cabô jah patô au capoch amòng,
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.