Jó 21
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Èh Jop tèu:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “Pì tamàng ma geo bàu au anoi beq;
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Àt đò ca au beq, đòiq au capoch;
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 “Phàn au, au khoi mamùc ca con mangai 'mòh?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Hamrìh ngan au wa tamàng beq èh pì jah hamàih;
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Jò au hèm trùh, tajòi 'mòi au hidròt,
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Gleq mangai ngang dù jah ŏi rìh,
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Wì haq ngan hnoq dèh xinoi yòng cajap,
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Hnem wì haq jah catèm, ùh crè cleq,
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 'Bo calô wì loh adrech ùh hìaq thìuq,
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Wì haq am dèh con 'yoh loh lam pagôq tìah ca calùh trìu,
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Wì haq calêu tiaq atêh broc wa clùng 'yoh wa lem bùi tiaq atêh taliaq.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Wì haq rìh dìq jaq xùang tiaq dèh bìac can padrŏng ta 'nhòng cla;
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Wì haq doi ca Boc Plình: Ìh wia hangai ca nhèn beq,
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng, Haq cabô ma nhèn ep patìh ca Haq?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Ngan cô, bìac can padrŏng jah taiq cla wì haq ùh?
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 “Toq leq yàng đen mangai dù pat wa bìac ranàc ùc ta wì haq?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Wì haq tìah ca hri 'bìq cayeo hlôi,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Pì doi: Boc Plình yŏc bìac baxa wì haq đòiq bla èh baxa con caiq wì haq.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Đòiq mat cla haq hnoq dèh bìac haq raliang wa ôq can nòih da Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Ma jah 'màng aih jò 'nhòng rìh da haq khoi dìq,
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 “I cabô hùa hnài Boc Plình,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Mangai cô cachìt 'nang jò ŏi tadêh,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Chac hamac haq bech lem,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Mangai tau hadai cachìt, mahaq 'nhòng rìh da haq toq xalep hêq,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Baiq ngai cô dìq ca'nùng ta blo taneh wa hrai glom chac wa haq.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 “Cô, au khoi loq ca manoh pì,
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Pì bòch: ‘Hnem mangai gù craq ŏi ta leq?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Gleq pì ùh bòch tamoi lam ti trong?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Hì ranàc khoi padon đòiq am ca mangai ngang dù;
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Cabô hùa lech ca mangai ngang dù ŏi jang ngìa haq?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Jò haq cachìt wì 'ràng hanang haq ta ralùng hanang,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 'Bài cato taneh broq pa-èm ca haq;
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 “ 'Màng aih, 'màng leq pì ma alòng au xam bàu 'ngwan aih,
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.