Jó 16
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Èh Jop tèu:
1 Então, respondeu Jó:
2 “Au tàng bàu 'màng aih khoi bàc yàng;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Bàu 'ngwan cô ùh 'nì dìq 'mòh?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Tàng pì glàm bìac ranàc 'màng ca au manàiq, au hadai jah capoch troi pì;
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Mahaq au jah yŏc hacùng au đòiq parông manoh pì jah dêh,
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “ 'Nhac ca au capoch, can jìq au xôq ùh dìq;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Mahaq manàiq, Boc Plình broq ca au lep tagah;
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Chuaq khoi broq ca akia au 'nhinh 'nhŏn,
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Can nòih Chuaq hnan au wa hich au; Haq cadrit hanenh tagit ca au;
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Wì hah hacùng halê au, tep tabŏc rai khìn đac au;
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Boc Plình khoi jao au ca mangai pòq tôiq lôi;
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Adroi au đang rìh i catèm wa lem bùi, tajòi 'mòi Haq raliang ralàc au;
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 'Bài rang panenh Haq dudan ca au;
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Haq jêh au loh habau, habau cô ratam ca habau tau,
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 “Au khoi jìp bai briang broq eo caxùnh ti akia;
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Hadrò au gòh dùm taiq au hmoi,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 'nhac ca tì au ùh broq bìac ngang dù,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “Ôi taneh, apaq catùh mahem au!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Jò cô raq, i Chuaq ŏi ta Diac Plình anoi hlài palem ca au;
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 'Bài bua au palèu halê au,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Ôi! Ngèh enh mangai jah waiq xìn Boc Plình
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 “Ma jah 'màng aih ŏi toq 'biaq hanam hòm hêq,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.