Jó 15
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Èh Ê-li-pha, mangai Têman tèu hlài:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “Ùh xài mangai khôn rabiaq khòh yŏc bìac 'nì loq tèu xam bàu 'ngwan 'mòh?
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Ùh xài haq khòh yŏc bàu tarahen dech 'ngwan,
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Joq 'nàng ìh khoi cađac bìac loq crè ca Boc Plình
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Taiq ìh i tôiq, aih hnài hacùng ìh capoch
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Hacùng cla ìh ta'mòq tôiq ca ìh, ùh xài ca au;
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 “I joq ìh jah xa-ông loh adroi dŏng ùh?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Ìh jah tàng Bìac hatình hlèp da Boc Plình 'mòh?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 I bìac cleq ìh loq ma nhèn ùh loq 'mòh?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ta bèn cô hadai i mangai khoi co gàu, khoi craq,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Bìac alòng da Boc Plình, wa bàu capoch habùat da Haq,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Gleq manàiq ìh ma hèm manhài?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Taiq nen leq ìh yŏc manoh tajraq hlài ca Boc Plình,
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Con mangai aih cleq ma jah hadròih?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Cô, tàng 'bài 'bình plình hadròih da Boc Plình xôq Boc Plình ùh lùi canòm,
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 ùh dùh dèh ca mòiq ngai mangai amùa amech wa hech hoch,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Au hnài ìh, ìh tamàng oq;
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 bìac mangai rabiaq khoi anoi 'noh,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 jò Boc Plình am ca wì taneh,
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Mangai ngang dù loq jìq xa ta manoh lùch ca 'nhòng rìh haq;
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Don haq tàng yôt atêh crè ramòt;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Haq hèm haq ùh nui claih ca nòi clam clôiq,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Haq lam jang cô trùh jang tau chaq dahwèq caq,
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Bìac mango chàu wa can jìq xa broq ca haq crè yùq,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Taiq haq khoi dèch tì tajraq hlài ca Boc Plình,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Haq canòm dèh ca khìan càn,
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Taiq haq khoi broq pabech dèh hadrò,
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Haq rìh ta 'bài phôq khoi raliang,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Haq ùh jah padrŏng can;
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Haq ùh nui jah claih ca nòi clam clôiq;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Mangai ngang dù ùh khòh canòm ca cùng hang hù hnhung,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Haq jah nhàn yŏc bìac aih gêh tôm adroi ca hì pajaq ca haq,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Haq tìah ca long nho hadrùih plì ŏi nga;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Taiq mangai ùh lùi Boc Plình, wì ùh i ca con,
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Wì pađim bìac 'mèq, xa-ông loh bìac ngang dù,
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.