Jó 13

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Cô, mat au khoi hnoq dìq bìac aih,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Bìac leq pì loq, au hadai khoi loq;
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Mahaq au enh bòch Boc Plình ma I Cwìang Itai Dìq Dŏng,
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Mahaq phàn pì mangai 'bài mangai amòng 'nùt;
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Ngèh enh pì ŏi hatenh.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Tamàng bàu au palem dađeh beq,
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 I joq pì hùa capoch bàu ùh ta-atoq ca Boc Plình?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Pì enh gen can enh ngìa ca Boc Plình?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Pì jah bùi manoh jò Haq hadrah pì ùh?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Haq baxa pì joq 'nàng,
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Can 'ngah 'ngai Haq ma ùh broq ca pì crè
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Bàu capoch khôn rabiaq da pì bu dàng blo tanùh;
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 “ 'Màng aih hatenh beq, wia khoi ca au beq,
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Gleq au ma cap dèh xech
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 'Nhac ca Chuaq jêh đac au,
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Bìac aih raq bìac jah dèch au;
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Tamàng ma geo bàu au beq,
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Au khoi anoi pa'noh dìq bìac au ma 'bìq kìan;
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Ŏi i ca cabô tarahen ca au ùh?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 “Waiq xìn Chuaq broq ca au baiq bìac,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Xìn Chuaq dŏih tì Chuaq khoi ca chac au,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Khoi èh creo ca au beq, au tèu;
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Bìac ngang dù wa tôiq lôi au bàc toq leq?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Gleq Chuaq ma cadoc dèh hadrò,
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 'Màng leq Chuaq enh pa'nhùq mòiq hadrang hla 'nang 'bìq cayeo broq tarìt
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Ma jah 'màng aih Chuaq ta'mòq ca au bìac pagau pagùa;
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Ìh clang jènh au, ha'miang ngan rìm trong au lam,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 “Chac au loh ca bùc bach 'màng ca long khoi bùc,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.