Jó 13

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Cô, mat au khoi hnoq dìq bìac aih,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Bìac leq pì loq, au hadai khoi loq;
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Mahaq au enh bòch Boc Plình ma I Cwìang Itai Dìq Dŏng,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Mahaq phàn pì mangai 'bài mangai amòng 'nùt;
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Ngèh enh pì ŏi hatenh.
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Tamàng bàu au palem dađeh beq,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 I joq pì hùa capoch bàu ùh ta-atoq ca Boc Plình?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Pì enh gen can enh ngìa ca Boc Plình?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Pì jah bùi manoh jò Haq hadrah pì ùh?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Haq baxa pì joq 'nàng,
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Can 'ngah 'ngai Haq ma ùh broq ca pì crè
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Bàu capoch khôn rabiaq da pì bu dàng blo tanùh;
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 “ 'Màng aih hatenh beq, wia khoi ca au beq,
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Gleq au ma cap dèh xech
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 'Nhac ca Chuaq jêh đac au,
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Bìac aih raq bìac jah dèch au;
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Tamàng ma geo bàu au beq,
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Au khoi anoi pa'noh dìq bìac au ma 'bìq kìan;
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Ŏi i ca cabô tarahen ca au ùh?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 “Waiq xìn Chuaq broq ca au baiq bìac,
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Xìn Chuaq dŏih tì Chuaq khoi ca chac au,
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Khoi èh creo ca au beq, au tèu;
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 Bìac ngang dù wa tôiq lôi au bàc toq leq?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Gleq Chuaq ma cadoc dèh hadrò,
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 'Màng leq Chuaq enh pa'nhùq mòiq hadrang hla 'nang 'bìq cayeo broq tarìt
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Ma jah 'màng aih Chuaq ta'mòq ca au bìac pagau pagùa;
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Ìh clang jènh au, ha'miang ngan rìm trong au lam,
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 “Chac au loh ca bùc bach 'màng ca long khoi bùc,
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.